|
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:44 编辑
There Must Be Somewhere I Kneel For Long
(Translated by Firefly)
Downward burns the joss, whose smoke spirals upward
Near the earth and heaven, respectively
Scorched every time I feel
When I cling to his body sweet smell
The guy seated on clay looks like
A farmer, who's more enlightened calmer than me
O this uphold clay, I am
Its willow in bloom, rice,
And calla, who declares the mystery under heaven.
Misfortune from heaven! Who? Who can
Argue? God, dad
I haven't the guts to hug you and cry
I am but a boy frightened by
The sound of breaking china
There must be somewhere I kneel for long,
My head down. That's why
I lift up with smoke. Beyond the Seventh Heaven
I reveal the truth of mortal world
I cross hills and rivers to save the savior
While my face's full of tears, I know
I saved the miseries and charity
As sitting on the top step in heaven
I close my eyes to confess, as if napping.
必须有个地方让我长跪不起
叶世斌
香柱的火向下走,接近
人间。香柱的烟向上升
指向天堂。我的手抓住他的
体香,一次次被灼痛
坐在泥土上的人,像个
农民,比我明了和镇定
这高举着的泥土,我是它
开出的河柳,稻谷
和马蹄莲,在天空下昭示
玄机。祸从天降!谁?谁能
申辩?神呵,父亲
我没有抱着你大哭一场的
勇气。我是个被瓷器的
破碎声吓破了胆的孩子
必须有个地方让我低着头
长跪不起。这就是为什么
我随烟升起,在天外
把人世的真相撕破
一生跋山涉水,拯救救星
当我满含热泪,我知道
我救回了苦难和慈悲
我坐在天堂最后一级台阶上
瞑目悔悟,像在瞌睡
|
|