找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1596|回复: 2

闲论自由诗(二)

[复制链接]
发表于 2020-9-2 18:34:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
1849年7月31日,匈牙利爱国诗人裴多菲在瑟克什堡大血战中同沙俄军队作战时牺牲,年仅26岁。
生命诚可贵
爱情价更高
若为自由故
两者皆可抛,,,,,,国人对此诗,评价颇高。我在网上搜索“匈牙利爱国诗人裴多菲懂中文吗?”没有回答。那、又从何说起呢?很简单,懂中文的人翻译过来的呗。那么、裴多菲君的《自由与爱情》按中文来说,怎么译文最合理,也不得而知了。我猜想,,,会不会是五绝,,更甚者,是某一词牌、更适合裴先生的原意呢?也不得而知。只能说翻译的诗者、很有情感和文字功底。更能兼顾国人的时下诗歌文化。     但是,某一历史时期,一些诗歌大大偏离了这一,中国诗歌的传统定格,大踏步地走向、资本主义文化的另一个极端。在当时的原因很简单,中国穷,啥也没有,,,,没有洋布、洋蜡,洋火,洋油。主要是没有洋枪,洋炮。就因为这些、洋人的文化很自然的就占了上风。,,,,,多说无益,,,
     结语,我们不再是那个、任人宰割的国家了,重新整理自己的文化,,,,,民族的、才是世界的,,,师夷之长技以制夷,,,洋为中用,古为今用,弃其糟粕,取其精华,,,,知识所限,就此搁笔。诗歌万岁!
回复

使用道具 举报

发表于 2020-9-2 21:02:35 | 显示全部楼层
谢谢未竟诗友赐稿讨论自由体新诗!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-9-2 21:49:26 | 显示全部楼层
山城子 发表于 2020-9-2 21:02
谢谢未竟诗友赐稿讨论自由体新诗!

您好;不客气啦很高兴有这个评论栏目感谢您的提读点赞敬茶
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-26 12:53 , Processed in 0.090572 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表