找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1328|回复: 7

【重译经典系列·俄译汉】《秋色赋》(俄)A.C.普希金

[复制链接]
发表于 2021-4-10 10:54:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-16 12:12 编辑

《Цветы последние милей…》

Цветы последние милей
Роскошных первенцев полей.
Они унылые мечтанья
Живее пробуждают в нас,
Так иногда разлуки час
Живее сладкого свиданья.
                    A.C.Пушкин                              
   16 окт. 1825г.(日期为俄罗斯研究人员考证得出)
---------------------------------------------------------------------------
参考译文,抛砖引玉,欢迎跟帖批评讨论















本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-10 14:47:57 | 显示全部楼层

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(俄文:Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日-1837年2月10日),俄国诗人、剧作家、小说家、文学批评家和理论家、历史学家、政论家,俄国浪漫主义的杰出代表,俄国现实主义文学的奠基人,是十九世纪前期文学领域中最具声望的人物之一,被尊称为“俄国诗歌的太阳”、“俄国文学之父”,现代标准俄语的创始人。

主要作品有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,短篇小说《黑桃皇后》,长篇小说《上尉的女儿》等。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-11 16:39:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-11 16:49 编辑


Анастасия Кузнецова, решён 1 год назад
А. С. Пушкин "Цветы последние милей"
1.Какое время года изображено в стихотворении? Как вы это определили?
2. Какое значение вкладывал поэт в определение "последние цветы"?
3. Какие чувства пробуждают в поэте "последние" отцветающие цветы?
4. Почему картина увядания цветов вызывает в душе поэта " унылые мечтанья"?
5. Можно ли согласиться с поэтом, что час разлуки может быть "живее сладкого свидания"? Если нет, то почему?
6. Каким настроение проникнуто стихотворение?



Анна Журавко, 8 лет назад
Ученик
Стихотворение маленькое, но очень красочное, нежное и немного грустное. Известно, что осень для Пушкина-любимое время года. И в этом стих. он тоже пишет об осени. О том, что роскошные цветы жаркого лета уже отцвели, остались "цветы последние",осенние, и именно они поэту милей тех, "роскошных". Потому что они побуждают нас к грустным воспоминаньям и мечтаньям. Так иногда мгновенья расставания "живее сладкого свиданья". В этих нескольких строчках есть эпитеты, сравнения, олицетворение.




















回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-11 16:42:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-11 17:02 编辑

【俄罗斯人的考证】

Пегида Нац, 5 лет назад
Мастер
Миниатюра «Цветы последние милей…» при жизни Пушкина опубликована не была. Широкий круг читателей познакомился с ней в 1838 году, когда ее напечатал журнал «Современник». Несколько раз стихотворение фигурировало под другими названиями — «Последние цветы» и «Стихи на случай в позднюю осень присланных цветов к П. от П. О.». Второй вариант требует пояснений. Под инициалами «П. О.» скрывается Прасковья Александровна Осипова — близкая подруга Пушкина, его соседка по имению Михайловское и хозяйка усадьбы Тригорское. Их первая встреча состоялась в 1817 году. Эта женщина занимала значительное место в творчестве Александра Сергеевича. По подсчетам ученых, ее имя и слова, имеющие к ней отношение, упомянуты в произведениях поэта около 170 раз. Осипова общалась и с другими известными литераторами своего времени: Дельвигом, Вяземским, Баратынским, Козловым. Интересно, что незадолго до смерти она уничтожила всю переписку с друзьями и близкими знакомыми. Оставила Прасковья Александровна только письма Пушкина.


Исследователи лирики Александра Сергеевича датируют стихотворение «Цветы последние милей…» 16 октября 1825 года. Осипова часто присылала цветы своему другу. Если она уезжала из Тригорского, то обязанность эту возлагала на слуг. Почему именно осенью 1825 года Пушкин решил отблагодарить приятельницу стихотворением? Дело в том, что незадолго до написания произведения в гости к Прасковье Александровне приехала ее племянница — Анна Петровна Керн, адресат знаменитого мадригала «Я помню чудное мгновенье…». Прибыла она не одна, а с мужем. С ним Пушкин не поладил, вследствие чего встреча с Керн не подарила поэту радости. Намного больше положительных эмоций Александру Сергеевичу принесла переписка с Анной Петровной, предшествовавшая неудачному свиданию в Тригорском.


Если принимать во внимание отношения Керн с Пушкиным, становится предельно ясным смысл миниатюры «Цветы последние милей…». Осенние цветы поэт сравнивает с разлукой, которая оказывается живее сладкого свиданья. Действительно, общение с Анной Петровной на расстоянии было для Александра Сергеевича гораздо приятнее, нежели встреча с ней в Тригорском. Причем Осипова прекрасно знала обо всех перипетиях взаимоотношений своей племянницы с известным поэтом. Откуда же тогда возник эпитет «сладкий», которым сопровождается слово «свидание»? Скорей всего, употребляя его, Пушкин желал несколько приглушить автобиографический элемент.













回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-11 16:47:37 | 显示全部楼层







本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-11 18:55:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 金沙文字 于 2021-4-13 07:55 编辑

【征稿启事】
欢迎有缘读者在中国诗歌网翻译版跟帖https://bbs.yzs.com/thread-980473-1-1.html,提供自己的俄译汉原创译文,时间不限,佳作有奖(正文每行100元)。要求:每行音节数不得多于原文。金沙文字微信支付。

附普希金诗原文:

《Цветы последние милей…》

Цветы последние милей
Роскошных первенцев полей.
Они унылые мечтанья
Живее пробуждают в нас,
Так иногда разлуки час
Живее сладкого свиданья.
                    A.C.Пушкин                              
                   16 окт. 1825 г.(日期为俄罗斯研究人员考证得出)









回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-16 10:51:49 | 显示全部楼层
Образы и символы

Невзирая на миниатюрный объём стихотворного произведения, Пушкин представил нам несколько ключевых образов:

образ лирического героя полностью отождествлён с автором. Мы воспринимаем его душевные терзания, сопереживаем герою, достигшему зрелого возраста и вынужденному проститься с былой любовью;
образ осени – красивое описание осенней поры мастерски передаёт чувства печали и блаженства, предоставляет лирическому герою повод для философских размышлений;
образ осенних цветов – поэт сравнивает осенние цветы с разлукой, оказавшейся живее сладостного свидания. Этот образ наталкивает на размышления о быстротечности жизни и любви. Увядающие цветы вызывают не только уныние и грусть, но и мысли о недавних днях лета.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-4-16 11:09:08 | 显示全部楼层
【点评】没办法!普希金,大师!就像李白,随手挥几行,都是经典。翻译普希金的诗,属于“高难动作”。欢迎诗歌翻译爱好者跟帖讨论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 10:28 , Processed in 0.100169 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表