找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2233|回复: 6

《憶江南詞三首》- 白居易 (C-E)

  [复制链接]
发表于 2008-12-15 08:10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑

 
                憶江南詞三首① 白居易
               江南好,風景舊曾諳②;
               日出江花紅勝火,春來江水綠如藍③。
               能不憶江南!
Southland is so good; its views are all vivid in my memory,
The riverside flowers look redder than fire as sun rises,
The river water turns greener than blue as spring comes.
How can I forget Southland?
               江南憶,最憶是杭州;
               山寺月中尋桂子④,  郡亭枕上看潮頭⑤。
               何日更重遊!  
Thinking of Southland, the most pined for is Hangzhou,  
Seeking cassia seeds at moonlit temple in the hills,
Watching tidal waves while leaning on pillow at an arbor,
When could I visit them again?
               江南憶,其次憶吳宮⑥;
               吳酒一杯春竹葉⑦,  吳娃雙舞醉芙蓉⑧。
               早晚得相逢⑨!
  
Thinking of Southland, the next yearned for is Wu Palace,
Sipping a cup of wine called green bamboo leaves,
So intoxicating to see charming dance by two lotus-nymphs,
How soon could I see them again?


回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-16 06:31:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑

mostly ok
two points:
綠如藍 is not comparative degree
吳酒, 吳娃 better to translate them.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-16 07:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑

Thank you, yishi.
吳酒, 吳娃 better to translate them.
So, is it okay to say "Wu wine and Wu-nymphs"?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-16 07:27:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑

白居易《憶江南詞三首》賞析
--------------------------------------------------------------------------------
中國台灣網 (2006年08月29日)
                 憶江南詞三首①
               江南好,風景舊曾諳②;
               日出江花紅勝火,春來江水綠如藍③。
               能不憶江南!
               江南憶,最憶是杭州;
               山寺月中尋桂子④,  郡亭枕上看潮頭⑤。
               何日更重遊!      
               江南憶,其次憶吳宮⑥;
               吳酒一杯春竹葉⑦,  吳娃雙舞醉芙蓉⑧。
               早晚得相逢⑨!   
[註釋]  
     ①憶江南:作者題下自注說:“此曲亦名謝秋娘,每首五句。”按《樂府詩集》:“《憶江南》一名《望江南》,”“因白氏詞,後遂改名《江南好》。”至晚唐、五代成為訶體之一。    ②諳(ān庵):熟悉。    ③綠如藍:綠得比藍還要綠。如,用法猶“于”,有勝過的意思。  藍:藍草,其葉可制青綠染料。    ④山寺句:作者《東城桂》詩自注說:  “舊說杭州天竺寺每歲中秋有月桂子墮。”   ⑤郡亭:疑指杭州城東樓。  看潮頭:錢塘江入海處,有二山南北對峙如門,水被夾束,勢極兇猛,為天下名勝。   ⑥吳宮:指吳王夫差為西施所建的館娃宮,在蘇州西南靈岩山上。   ⑦竹葉:酒名。⑧娃:美女。  醉芙蓉:形容舞伎之美。    ⑨早晚:猶言何時。
[賞析]
     這三首詞當是詩人卸蘇州刺史任,回到洛陽以後所作。
     詩人早年因避亂來到江南,曾經旅居蘇、杭二州。晚年又擔任杭、蘇刺史多年。江南的山山水水、一草一木給他留下了極深的印象。他也與那裏的人民結下了深摯的友誼,直到晚年回到北方以後,仍然戀戀不已。這三首《憶江南詞》就是這種心情下的產物。作品表達了詩人對祖國大好河山的熱愛,對以後文人詞的發展,也產生了積極的作用。
     這三首詞既是各自獨立成篇又是互為聯繫的,必須把它們放在一起來分析。
     第一首攝取一年之春的江南景色,寫得生機盎然,色彩艷麗。“日出江花紅勝火”一句刻畫在初日映照下的江畔春花,紅得勝過火焰。表現出春天花卉的生機勃勃之態,使人感到江南春色濃艷、熱烈之美。次句說“春來江水綠如藍”。春水盪漾,碧波千里,詩人更誇張地形容它比藍草還要綠,這深濃的碧綠色,與上句日映江花的火紅色相映發,便覺更加絢麗奪目。詩人敷彩設色,用色彩明艷的詞藻,很好地顯示出江南春色的迷人之態,像作者這樣長期居住在蘇杭的人自然是“能不憶江南!”即便素未到過江南的人也會急欲一睹為快。
     如果說第一首是對江南春色的客觀的把握,總體的描繪,來表明“江南好”,那麼第二、三首便是通過突出描繪蘇、杭這兩個被人喻為可同天堂媲美的地方來驗證“江南好”了。古神話中有月中桂樹的傳說。《南部新書》載:“杭州靈隱寺多桂,寺僧曰:‘此月中種也。’至今中秋望夜,往往子墮,寺僧亦嘗拾得。”可見這寺中月桂的說法不過是寺僧自神其說而已。但是,生活真實不等於藝術真實,作品運用這一傳說,意在表達杭州的非同凡俗。同時“山寺月中尋桂子”也表現了詩人浪漫的想像,我們眼前仿佛現出怒放的丹桂,聞到桂子濃郁的芳香。次句“郡亭枕上看潮頭”則描繪了杭州浙江入海的奇觀。詩人通過對當年山寺尋桂和錢塘觀潮兩個代表性的生活畫面的描寫,僅用兩句話就足以使人想見杭州之多彩多姿。
     最後一首是描繪蘇州之美。蘇州有當年吳王夫差為美人西施修建的館娃宮等風景名勝古跡,有名叫“竹葉春”的美酒佳釀,蘇州的女子也更美麗多姿,能歌善舞,她們的舞姿,令人聯想到那在風中沉醉的荷花。詩人以美妙的詩筆,簡潔地勾勒出蘇州的旖旎風情,令人無比神往。
     三首詞各自獨立而又互為補充,分別描繪江南的景色美,風物美和女性之美,每首都以“江南好”開篇,而以直接深情之句作結,藝術概括力強,意境奇妙,使人讀其詞而直欲奔向江南實地觀覽一番。
【原載】 《白居易詩歌賞析》
【出版時間】 廣西教育出版社 1990年6月
  (來源:中國文學網 作者:鄭永曉 華岩)
这里的蓝草(兰草)是不是指 “Eupatorium or orchid"?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-17 07:11:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑

So, is it okay to say "Wu wine and Wu-nymphs"?
-----------------------------------
that's what chinese said.  or   wine of Wu.   why does  娃  mean  nymph, not girl?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-17 07:13:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑
原帖由 海外逸士 于 2008-12-17 7:11:00 发表
So, is it okay to say "Wu wine and Wu-nymphs"?
-----------------------------------
that's what chinese said.  or   wine of Wu.   why does  娃  mean  nymph, not girl?

。⑧娃:美女。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-17 07:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:06 编辑

Dictionary: nymph  (n?mf)
Greek & Roman Mythology. Any of numerous minor deities represented as beautiful maidens inhabiting and sometimes personifying features of nature such as trees, waters, and mountains.
A girl, especially a beautiful one.
The larval form of certain insects, such as silverfish and grasshoppers, usually resembling the adult form but smaller and lacking fully developed wings. Also called nympha.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 09:45 , Processed in 0.094159 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表