找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10|回复: 2

《 喜 庆 初 一 热 闹 十 五 四 海 蛇 行 名 家 射 虎(2025)》

[复制链接]
发表于 2025-2-9 15:03:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 李世纯译作 于 2025-2-9 15:07 编辑




中 诗《 打 灯 谜(2)》英 译《 Lantern Riddle Game(2)




李世纯
翻译与鉴赏



中 诗《 打 灯 谜(2)》英 译《 Lantern Riddle Game(2)》




   能 是 啥 呢?
             —— 童 谣 谜 语
    What's it ?
           —— Nursery Rhyme Riddle


生着不能吃
Neither can you eat it

熟了不能吃
When raw nor cooked

索性闲暇时
Might as well in leisure

一边烧着一边吃
While you're burning it




                  (打一休闲用品 / Guess some leisure object)








发布于 2023-03-31 10:30・IP 属地北京




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-2-9 15:19:15 | 显示全部楼层


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2025-2-23 06:39 , Processed in 0.081752 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表