找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4317|回复: 6

【中国诗人档案132号】:巢圣

[复制链接]
发表于 2014-1-7 19:40:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 巢圣 于 2024-1-18 12:02 编辑

曾被澳洲文坛称为比喻和意象大师,被美国文坛誉为实力派诗人大师h和述评诗创始人。曾被墨尔本大学授予“亚洲青年学者创作奖”,被美国著名文学期刊Cimmarron Review收入“当代澳洲诗歌小说”二十位作家专辑,有两部英语诗集已收入澳洲教育部资助的、由昆士兰大学(世界大学排名50强)联合澳洲多所大学学术机构主编的《澳洲文学》官网,供澳洲大、中、小学教学和研究使用。代表英语诗集:Paper Boat(澳洲),Fate of a Grasshopper(澳洲),So Many Worlds (美国),The Breath of Life (美国),Consecration和《怪异的秩序Out of Chaos》(中英法三语创作,中国)。

    Chao's great strength as a poet lies in the simplicity of his chosen words, his truths and his imagery. The reader is repeatedly invited to take part in timeless and memorable expressions of deeply felt experience.

  诗人巢圣最大的力度是他的选词简练、他的真理与意象。读者被反反复复地吸摄,参与到那些发自深层体验、永恒难忘的表达之中。

  ----Elizabeth Jolley(澳大利亚著名小说家、诺贝尔文学奖提名),摘自Fate of a Grasshopper封底短评


  Chao's poetry brings a Chinese sense of extension in time, down the generations and through history, into the Australian context.

  巢圣的诗,把中国人的那种跨越历代与历史的时间观,带进了澳洲语境。

  ----Nicholas Jose(作家、评论家、前澳大利亚驻京使馆文化参赞), 摘自Australian Book Review《澳洲书评》


  Chao writes deeply imaged poetry with an eye for what is happening below the surface. It is moral poetry that engages with a lively and inviting intimacy. A Chinese poet writing in English, he has managed to combine the meditative and reflective tones of Chinese verse with the vitality of contemporary English speech.

  巢圣写高度意象的诗,对于表象的底蕴颇具慧眼。这是精神之诗,衔接着一种蛮有情趣又扣人心弦的亲密。一个中国诗人用英文写作,他把汉语诗文中富于冥想和反思的风格,成功地揉合到当代英语的活力之中。

  -----John Kinsella(澳裔美籍著名诗人、小说家、评论家),摘自Paper Boat封底短评


  Chao's poems in English may rival the wit and insight of John Donne.

  巢圣的英语诗,可以与约翰.多恩的才智和感悟相媲美。

  --------D.B. Axelrod(美国桂冠诗人、学者),摘自Out of Chaos封底短评


  In Chao's impressive short poems, I experience the pleasure of reading ancient Chinese poetry noted for its sharp clarity of images, economy of, and meanings beyond, the words.

  在巢圣深刻的短诗中,我经历了阅读中国古诗的乐趣:意象鲜明,用词简约,意味深长。

  -----Ouyang Yu(澳大利亚著名华裔诗人、小说家、翻译家), 摘自Australian Book Review《澳洲书评》


  Chao is a fine poet with the delicate and sharp sensibilities exhibited by the Chinese culture over the centuries, and an imagistic skill that is as natural as swimming is to ducks.

  巢圣是一位不错的诗人,他微妙而尖锐的洞察力展示了中国无数个世纪的文化,他的意象技巧来得如此自然,如同游泳之于水鸭。

  -------Andrew Burke(澳大利亚著名诗人), 摘自Westerly《西澳文学》


  Reading Chao can become addictive.

  阅读巢圣的诗可以上瘾。

  -------J.S. Harry(澳大利亚女权主义诗人、诗歌编辑), 摘自Ulitarra《尤里塔啦》


  Paper Boat is a fascinating book of poems, possessed of the intensity of trauma and spiritual struggle, it is a significant achievement.

  《纸船》是一册迷人的诗集,弥漫强烈的精神创伤与搏斗,成就非凡。

  -------Mike Heald(澳大利亚英籍诗人), 摘自Western Review《西澳评论》


  Chao's poems show how aware he is of the fragility of our hopes and aspirations, yet he is also aware, precisely because of their fragility, of how precious they are.

  巢圣的诗显示了:他是怎样地觉察到我们诸多的愿望与渴想之脆弱,同时,也意识到,正因为它们脆弱,才是多么的宝贵。

  -------Andrew Taylor(澳大利亚著名诗人、学者与评论家), 摘自Fate of a Grasshopper澳洲首发式演讲


  Only a select group of writers has such a powerful poetic impulse that it shines as an unquenchable flame in their poetry no matter in which language they choose to write. Chao is such a poet...

  只有一批精选的作家,他们无论选择哪门语言写作,都会有一种强力的诗性冲动,使得他们的诗作放射出一股不可熄灭的火。巢圣就是一位这样的诗人。

  ------Glen Phillips(诗人、著名学者、评论家、西澳作协前主席),摘自Paper Boat序言


  两则国内评论:

  读巢圣的诗使人联想中国的微雕艺术,他总是力图在狭小的空间里营造一个无限的世界。

  -----------杨克(著名诗人、中国作家协会主席团委员、中国诗歌学会会长),摘自《怪异的秩序》封底短评


  巢圣的诗具有“朝圣”的意味,他是写英诗入手,感觉诗观既新锐独特,又具有悲悯与承受苦难的大情怀。

  ----------温远辉(已故诗评家、广东作家协会秘书长),摘自《怪异的秩序》封底短评




回复

使用道具 举报

发表于 2014-1-7 20:19:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:14 编辑

欢迎巢圣教授,期待读到您的大作,多多到现代诗歌指导。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-8 17:51:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:15 编辑

谢谢周塬兄。我把简介作了些调整,与你的回复产生些出入,见谅。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-8 21:59:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:15 编辑

问好诗友,腊八快乐。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-9 09:19:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:15 编辑

问好诗友,腊八快乐。[/quote]
谢谢诗友。节日祝福!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-1-4 11:30:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:15 编辑

提上!!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-1-30 16:39:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:15 编辑

遥握祝福!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-26 10:44 , Processed in 0.083197 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表