声 音
作者: 托马斯·哈代(英国) 译者:飞白 诵读:空谷幽兰 我思念的女人 我听见你的声音 一声声地把我呼唤,呼唤 说你现在不再是与我疏远的模样 又复是当初我们幸福的容颜
真是你的声音吗 那么让我看看你 站着,就像当年等我在镇边 像你惯常那样站着 我熟悉的身姿 与众不同的连衣裙 一身天蓝
也许 这不过是微风朝我这边吹来 懒洋洋地拂过湿润的草地 而你已永远化为无知觉的空白 无论远近 我再也听不到你
我的周围落叶纷纷 我迎向前,步履蹒跚 透过荆棘丛渗过来稀薄的北风 送来一个女人的呼唤
The Voice
By Thomas Hardy(Britain) Translated By Fei Bai(China)
Woman much missed call to me Call to me Saying that now you are not as you were When you had changed from the one who was all to me But as at first when our day was fair
Can it be you that I hear Let me view you, then Standing as when I drew near to the town Where you would wait for me yes, as I knew you then Even to the original air-blue gown
Or is it only the breeze in its listlessness Traveling across the wet mead to me here You being ever dissolved to wan wistlessness Heard no more again far or near
Thus I faltering forward Leaves around me falling Wind oozing thin through the thorn from norward And the woman calling |