找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 744|回复: 1

叶正飘 作者:叶芝(爱尔兰) 朗诵:一叶声

[复制链接]
发表于 2018-5-6 06:46:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
https://mp.weixin.qq.com/s/QGlcYmni2PE-YA3MzewkSA
叶正飘

           [爱尔兰]叶芝


眷恋我们的柔长的叶子 秋天已至,
秋天已至 蜷缩在麦捆里的田鼠;
染黄我们头顶 山梨树的叶子,
染黄了叶子 湿湿的野草莓。

我们困处这时光 爱已凋萎,
疲倦了 我们的忧伤的心;
分手吧,趁激情还没有全然消退,
留下一吻 在你低垂的额上 和一滴泪。

(李立玮  译)



The Falling of the Leaves

                by  W.B. Yeats

Autumn is over the long leaves that love us,

And over the mice in the barley sheaves;

Yellow the leaves of the rowan above us,

And yellow the wet wild-strawberry leaves.


The hour of the waning of love has beset us,

And weary and worn are our sad souls now;

Let us part,ere the season of passion forget us,

With a kiss and a tear on thy drooping brow.



(朗诵:一叶声,配乐:《Falling leaves》)



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-5-6 11:14:06 | 显示全部楼层
喜欢叶芝的诗
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-27 15:08 , Processed in 0.087222 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表