中国诗歌网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 132|回复: 0

英诗同题翻译(第一期)

[复制链接]
发表于 2018-6-28 22:41:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 卧龙先生 于 2018-6-28 22:52 编辑

(第一期)
责编:宛城卧龙
    6月23日上午,在“译术论坛”微信群尝试开同题翻译,选Emily Dickinson的短诗If recollecting were forgettingEmily Dickinson(1830-1886),文学史上称其为“默斯特的女尼”。她的诗在形式上富于独创性,大多使用17世纪英国宗教圣歌的作者艾萨克·沃茨的传统格律形式,但又做了许多变化。诗歌If recollecting were forgetting节奏欢快、优美、寓意丰富,富有哲理,发人深省。为起到抛砖引玉作用,我首先贴出了第一个译本,此贴一出,引起不少专门从事英语教学的老师和职业译者的关注,从英诗的格律开始,先后讨论了近2天。张俊锋石永浩陈中强段冰知钱芸芸金沙文字薛武邓遵红(排名按译文提交顺序排列)等8位老师先后参与翻译,共译出10个译本,尤其是张俊锋段冰知老师反复斟酌考量,几易其稿,做学问之严谨态度令人敬佩。后在中国诗翻译版开贴,金沙文字版主参与翻译。10个译本翻译思路各有侧重,译文各有所长,鉴于编者水平有限,在此对译文不做评述,各位读者朋友在诗歌原文及译文中体味诗之韵美。
If recollecting were forgetting
If recollecting were forgetting,
Then I remember not.
And if forgetting, recollecting,
How near I had forgot.
And if to miss, were merry,
And to mourn, were gay,
How very blithe the fingers
That gathered this, Today!
          Emily Dickinson
张俊锋 译本
译本
倘若回忆便是忘记
倘若回忆便是忘记,
那不想起最好;
倘若忘记便是回忆,
那我差点忘掉。
若思念,甘若怡,
若哀悼,甜如蜜,
那我手指何其轻佻
竟要撷我今日胸意!
译本
忆若终须去
忆若终须去,
抽刀以断水。
断而思若潮,
心水岂能止。
思若甜如蜜,
哭兮味亦美,
指蜂何醉狂,
采我满心蕊。
思若甜如蜜,
哭兮甘若饴,
指欢犹浪蝶,
采我满怀悲。
(平水韵)
石永浩 译本
若回忆便是忘记
若回忆便是忘记,
那我本就不曾记得。
若忘记便是回忆,
那我早已几乎忘了。
若思念即是欢喜,
则怀念也必是欣然。
纤指多么不经意,
今朝竟拨动我心弦!
陈中强 译本
想起若是忘了
想起若是忘了
不想才是正好
忘了若是想起
我都记不清了
思念若是欢喜
忧伤即是乐意
手指欢快聚起
抒我心情快意
段冰知 译本
如果怀念终致遗忘
如果怀念终致遗忘,
那我情愿不去回想。
如果忘怀便是念想,
那我已几近将你淡忘。
如果思念是一种甜蜜,
那么想你的忧伤便如甘醴。
今日我纤指到底有多轻巧啊
竟采得这般诗意!
钱芸芸 译本
若回忆即失忆
若回忆即失忆,
吾再不回忆;
若失忆即回忆,
吾近乎失忆!
若思即心喜,
若悲即心乐,
手指稚拙舞起
吾今日之喜乐!
金沙文字 译本
如果记忆能忘记
如果记忆能忘记,
我必丧失我记忆;
如果忘记能想起,
我与想起在一起。
凡错过,必陶醉;
凡忧伤,皆美丽。
今朝放手弹一曲,
请君侧耳听仔细!
薛武译本
追忆,为了忘记
追忆,为了更好的忘记
难怪,我什么都记不起
遗忘,为了更好的记忆
哎,我几乎已经完全忘记
错过了,我才快乐
沉痛哀悼,心底才舒服
今天,我理清了这一切
手指啊,该多么快活
邓遵红 译本
倘若回忆即忘记
倘若回忆即忘记,
我就不要想起;
亦或忘记即回忆,
我曾几近忘记。
若思念即是快乐,
哀悼竟成欢悦;
手指却如此欣愉,
聚成今日歌阙!
王磊 译本
如果记忆就是忘记
如果记忆就是忘记
那我宁愿不去想起
倘若忘却便是回忆
那我多么接近忘记
如果思念会成甜蜜
倘若悲伤终变欢喜
那这精灵般的手指
将在今天采撷美丽


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备12024093号  京公网安备11010802012801 )  

GMT+8, 2018-9-23 04:49 , Processed in 0.100926 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表