中国诗歌网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 195|回复: 0

英诗同题翻译第十二期 (征集译文)

[复制链接]
发表于 2018-10-28 09:50:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 宛城卧龙 于 2018-10-28 09:51 编辑
英诗同题翻译第十二期
(征集译文)


各位老师、译友、英语学习爱好者:
      相约周末,我们一起来翻译!今天我们开启《英诗同题翻译》(第十二期)译文征集,本期选取 Robert Frost的名诗Stopping by Woods on a Snowy EveningRobert Frost1874326日——1963129日)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一曾赢得4普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为美国文学中的桂冠诗人期待各位老师、译者、英语学习爱好者最新佳译。

    一、投稿要求
    (一)译文。译文以“信达雅”为基本原则,译者可根据对原诗的理解和翻译考量,鼓励自由体、民族体等多种译文形式并存,百家争鸣、百花齐放。
    (二)译后感。译文为根基,在此基础上,要求译者撰写“译后感”,字数控制在500字以内。
    (三)译者简介。《英诗同题翻译》最基本的原则,就是高度重视每一位译者的劳动成果,每一期都要求译者写出简介,予以推介。译者简介字数控制在150字以内。

    二、投稿地址
    各位老师、译者、英语学习爱好者如有佳译(译文+译后感+译者简介),请将译文发到274957944@qq.com

    三、第十二期截稿日期
    本期截稿日期为11月2日。

                                                                                                                 中国诗歌网翻译版
                                                                                                                 2018年10月28日  




附件:《英诗同题翻译》第十二期选题:



Stopping by Woods on a Snowy Evening
By Robert Frost


Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.


My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.


He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.


The woods are lovely, dark, and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备12024093号  京公网安备11010802012801 )

GMT+8, 2018-12-15 01:52 , Processed in 0.101805 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表