找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 916|回复: 12

爱溢满素笺(双语诗) 作者/可儿 朗诵/春会

[复制链接]
发表于 2018-11-9 21:06:41 | 显示全部楼层 |阅读模式




https://mp.weixin.qq.com/s/x2M79FMbiBUDP-Sw2BiCJA

窗外雪花飘飘洒洒

Snow fluttering outside the window

一杯暖茶缭绕的相约

A cup of warm tea wrapped around the meeting

我的笔尖一缕暗香弥漫

My pen tip is filled with fragrance.

今夜

tonight

是你与我浪漫际会的柔软花语

It's a soft expression of romance between you and me.

是我涓涓流淌书香的诗心

It is my poetic heart that flows through books.

委婉羞涩的文字

Euphemistic and shy words

为你第次绽放出爱的箴言

For the first time you have a love motto.





小木屋好暖

The cabin is warm.

透过素笺

Permeable paper

我好似看到你俊朗的容颜

I can see your handsome face.

且和我亦真亦幻的缠绵悱恻

And I feel really sad.

你温厚的胸膛我绵软的腰肢

Your gentle breast, my soft waist.

还有你那深情的热吻

And your passionate kiss.





足以比过冬日暖阳

It's better than the warm winter sun.

月落无声

Silent moon

随着笔下的沙沙声

With the rustle of the pen

生动着那些唇齿相依的时光

Vivid lips and teeth.

你素雅的身影

Your elegant figure

似水

Like water

我将温暖写满欢喜

I write warm with joy.

你嘴角的笑

The smile on your lips

是我用情的笔墨

It is my pen and ink.





我在文字的春花里流连忘返

I linger in the spring of words.

把你的柔情全部放在精妙的神韵里

Put your tender feelings in the delicate charm.

典藏你我一世温情的旖旎

The warmth of you and me.

将流年的过往温润成最美的诗行

The most beautiful poem in the past.


回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-9 21:26:51 | 显示全部楼层
窗外雪花飘飘洒洒

Snow fluttering outside the window

一杯暖茶缭绕的相约

A cup of warm tea wrapped around the meeting

我的笔尖一缕暗香弥漫

My pen tip is filled with fragrance.

今夜

tonight

是你与我浪漫际会的柔软花语

It's a soft expression of romance between you and me.

是我涓涓流淌书香的诗心

It is my poetic heart that flows through books.

委婉羞涩的文字

Euphemistic and shy words

为你第次绽放出爱的箴言

For the first time you have a love motto.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-9 21:27:12 | 显示全部楼层
小木屋好暖

The cabin is warm.

透过素笺

Permeable paper

我好似看到你俊朗的容颜

I can see your handsome face.

且和我亦真亦幻的缠绵悱恻

And I feel really sad.

你温厚的胸膛我绵软的腰肢

Your gentle breast, my soft waist.

还有你那深情的热吻

And your passionate kiss.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-9 21:27:37 | 显示全部楼层
足以比过冬日暖阳

It's better than the warm winter sun.

月落无声

Silent moon

随着笔下的沙沙声

With the rustle of the pen

生动着那些唇齿相依的时光

Vivid lips and teeth.

你素雅的身影

Your elegant figure

似水

Like water

我将温暖写满欢喜

I write warm with joy.

你嘴角的笑

The smile on your lips

是我用情的笔墨

It is my pen and ink.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-9 21:27:54 | 显示全部楼层

我在文字的春花里流连忘返

I linger in the spring of words.

把你的柔情全部放在精妙的神韵里

Put your tender feelings in the delicate charm.

典藏你我一世温情的旖旎

The warmth of you and me.

将流年的过往温润成最美的诗行

The most beautiful poem in the past.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-9 21:28:07 | 显示全部楼层
谢谢诗友分享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-10 04:54:16 | 显示全部楼层
夜渎好诗!问好诗友!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-10 18:40:08 | 显示全部楼层
窗外雪花飘飘洒洒  Snow fluttering outside the window  一杯暖茶缭绕的相约  A cup of warm tea wrapped around the meeting  我的笔尖一缕暗香弥漫  My pen tip is filled with fragrance.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-10 18:40:27 | 显示全部楼层
今夜

tonight

是你与我浪漫际会的柔软花语

It's a soft expression of romance between you and me.

是我涓涓流淌书香的诗心

It is my poetic heart that flows through books.

委婉羞涩的文字

Euphemistic and shy words

为你第次绽放出爱的箴言

For the first time you have a love motto.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-10 18:40:48 | 显示全部楼层
小木屋好暖

The cabin is warm.

透过素笺

Permeable paper

我好似看到你俊朗的容颜

I can see your handsome face.

且和我亦真亦幻的缠绵悱恻

And I feel really sad.

你温厚的胸膛我绵软的腰肢

Your gentle breast, my soft waist.

还有你那深情的热吻

And your passionate kiss.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 09:53 , Processed in 0.081287 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表