找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1389|回复: 6

[日常交流] 花瓣 作者:艾米·洛威尔 [美] 为你读诗:Lara梁心颐 |

[复制链接]
发表于 2019-4-17 08:57:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
https://mp.weixin.qq.com/s/Eoruyy96wxRIkvH1C3hP3A


花瓣
作者:艾米·洛威尔 [美]
为你读诗:Lara梁心颐 | 歌手

生命如一条涓涓细流,
我们在上面洒满了
一片片心之花瓣;
小溪的尽头消失在梦中,
花瓣漂过我们眼前,
我们只看见它们愉悦地远航。

满载着希望,
被快乐染成绯红,
我们撒下盛放的玫瑰花瓣;
它们在水面四散,
它们在远方发生的故事,
我们永远无法得知。
溪水潺潺,
将它们带走,
每一片都悄然漂远,
漂向无限的远方。
只有我们留在这里,
当岁月匆匆流逝,
花已逝,而香如故。

选自《读者》,2013年第11期
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-4-17 08:58:35 | 显示全部楼层
Petals
By Amy Lowell[American]

Life is a stream
On which we strew
Petal by petal the flower of our heart;
The end lost in dream,
They float past our view,
We only watch their glad, early start.

Freighted with hope,
Crimsoned with joy,
We scatter the leaves of our opening rose;
Their widening scope,
Their distant employ,
We never shall know. And the stream as it flows
Sweeps them away,
Each one is gone
Ever beyond into infinite ways.
We alone stay
While years hurry on,
The flower fared forth, though its fragrance still stays.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-4-17 08:59:43 | 显示全部楼层
关于作者 -

艾米·洛威尔(1874—1925),美国意象派女诗人,生于学者家庭,从小受过好教育。著有诗集《男人、女人和鬼魂》《东风》等,其中《几点钟》曾获普利策文学奖。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-4-17 14:55:29 | 显示全部楼层
生命如一条涓涓细流,
我们在上面洒满了
一片片心之花瓣;
小溪的尽头消失在梦中,
花瓣漂过我们眼前,
我们只看见它们愉悦地远航。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-4-17 14:55:37 | 显示全部楼层

满载着希望,
被快乐染成绯红,
我们撒下盛放的玫瑰花瓣;
它们在水面四散,
它们在远方发生的故事,
我们永远无法得知。
溪水潺潺,
将它们带走,
每一片都悄然漂远,
漂向无限的远方。
只有我们留在这里,
当岁月匆匆流逝,
花已逝,而香如故。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-4-18 07:15:06 | 显示全部楼层

谢谢主编分享,早上好,辛苦了,敬茶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-27 03:17 , Processed in 0.076594 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表