找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 何威廉

解连环 阿尔罕布拉宫回忆

  [复制链接]
发表于 2019-11-4 15:55:57 | 显示全部楼层
野林罗幔。正楼台夕照,掩荫丘甸。七叠门,雕柱镌铭,黑鹫对、狮庭曳泉流溅。琼苑金娘,怅红堡、销沉凄惋。昔回廊满月,洞彻紫冥,忏拔灵唤。

欣赏佳作,文功厚古,诗韵世传,问好何老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-11-4 16:39:22 | 显示全部楼层
异域风情,跃然纸上!问好何老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-11-4 18:12:50 | 显示全部楼层
亦鸿 发表于 2019-11-3 22:58
辞工律严,古韵盎然,层次分明,情景相谐。
赏学问好!

感谢亦版高评鼓励,还望拨冗指点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-11-5 12:03:21 | 显示全部楼层
今天,不管是要讨论世界新秩序、文明的冲突,还是要探讨伊斯兰基本教义派的兴起,都不能不提到《撒旦诗篇》......

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-11-6 12:20:09 | 显示全部楼层
黄若初 发表于 2019-11-4 16:39
异域风情,跃然纸上!问好何老师!

谢黄老师点赞。顺颂文祺!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-11-7 14:56:55 | 显示全部楼层
AiHai-何海 发表于 2019-11-4 15:55
野林罗幔。正楼台夕照,掩荫丘甸。七叠门,雕柱镌铭,黑鹫对、狮庭曳泉流溅。琼苑金娘,怅红堡、销沉凄惋。 ...

何大诗人拨冗点评拙词。遥致谢意!祝一切顺利!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-11-7 17:55:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 何威廉 于 2019-11-10 13:42 编辑

Tune: Double Rings Unchained

Memories of the Alhambra

By William He

In the hedgerow of cottage-hill,
On the wall of the forsaken castle,
Heaven hath her golden bough.
Sheer scale and grandeur,
Cursive and kufic writings engraved,
Sarcogyps calvus is curious,
Melted silver flows through the pearls.
Dazzling Myrtles, fuchsia and purple,
In Patio de los Arrayanes,
They all in low spirits many a time.
Moorish lattice of my dreams,
I excel through the generosity of,
The imam Muhammad for all.

Heroic bosom beats no more in the mirador.
Degenerating into Tarrega's hands,
The rhythm divine chords in those days.
Time and fantasies are fermenting,
Amusement dissipates the nostalgia,
Duero River no longer flowing backwards,
The magic sink deep within year by year.
Infidel might efface the moon,
In the sight of Khamsa,
Satan is creating bad blood.
Some Sigh for prophet's Paradise,
Wandering about in the vault of the sky.


解连环

阿尔罕布拉宫回忆

作者:何威廉

野林罗幔。
正楼台夕照,
掩荫丘甸。
七叠门,
雕柱镌铭,
黑鹫对、
狮庭曳泉流溅。
琼苑金娘,
怅红堡、
销沉凄惋。
昔回廊满月,
洞彻紫冥,
忏拔灵唤。

珠帘玉舆靖献。
念弹弦暖响,
霓袖鸾殿。
只景光、
封恨歌云,
似杜水西流,
曼吟无倦。
惊梦孤山,
法蒂玛,
清宵余怨。
又几声叹息,
深浅几分惑眩。


Note:

“Golden bough”: One of the most famous paintings by Joseph Mallord William Turner. The painting incident in the Aeneid Frazer attempted to define the shared elements of religious belief and scientific thought, discussing fertility rites, human sacrifice, the dying god, the scapegoat, and many other symbols and practices whose influences had extended into 20th-century culture.

“Tarrega”: Francisco Tarrega was a Spanish composer and classical guitarist of the Romantic period. He is known for such pieces as Recuerdos de la Alhambra. He is often called "the father of classical guitar" and is considered one of the greatest guitarists of all time.

"Rhythm Divine": A song by Spanish recording artist Enrique Iglesias, taken from his fourth studio album and debut English-language record Enrique. It was released on 9 October 1999 by Interscope Records as the second single from the project. The song was written by Paul Barry and Mark Taylor, while production was handled by Taylor and Brian Rawling. An accompanying music video was directed by Francis Lawrence. The single sold over 3 million copies in 2000.

“Khamsa”: The hamsa is a palm-shaped amulet popular throughout the Middle East and North Africa and commonly used in jewelry and wall hangings. Depicting the open right hand, an image recognized and used as a sign of protection in many times throughout history, the hamsa is believed by some, predominantly Muslims and Jews, to provide defense against the evil eye. It has been theorized that its origins lie in Ancient Egypt or Carthage and may have been associated with the Goddess Tanit.

"Some sigh": "The Moor's Last Sigh" is the fifth novel by Salman Rushdie, published in 1995. Moraes 'Moor' Zogoiby is a 'high-born crossbreed', the last surviving scion of a dynasty of Cochinise spice merchants and crime lords. He is also a compulsive storyteller and an exile. Moraes 'Moor' Zogoiby is a 'high-born crossbreed', the last surviving scion of a dynasty of Cochinise spice merchants and crime lords.





回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-11-8 18:04:45 | 显示全部楼层
再次应英国上议院终身贵族托斯科特勋爵的要求,将《解连环•阿尔罕布拉宫回忆》译成英文。感谢托斯科特勋爵精心点评并在英国圈内传阅拙作英文本。
(以下是中文翻译件):

何先生:
伟大的诗篇。我虽然不曾亲临阿尔罕布拉宫,但看到很多图片并去过西班牙多次。自从伊莎贝拉女王和斐迪南国王结束摩尔人的统治以来,摩尔文化一直对西班牙有重大的影响,阿尔罕布拉宫是异国风情的杰作。伊斯兰在伊比利亚半岛曾经的统治,对西班牙的建筑、社会以及文化都产生了深远的影响。阿尔罕布拉宫 的著名庭院是世界奇迹之一。我认为,大作把阿尔罕布拉宫蕴涵的宗教力量、美轮美奂和神秘色彩展现得惟妙惟肖。我现在仿佛身临其境!
最诚挚的问候
托斯科特勋爵
2019年11月8日

托斯科特勋爵是牛津大学哲学博士,英国上议院终身贵族,英国政府前负责能源事务的国务部长,现任英国议会俄罗斯和独联体关系委员会主席。托斯科特勋爵同时也是英国著名作家。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-11-9 11:49:48 | 显示全部楼层
珠帘玉舆靖献。念弹弦暖响,霓袖鸾殿。只景光、封恨歌云,似杜水西流,曼吟无倦。惊梦孤山,法蒂玛,清宵余怨。又几声叹息,深浅几分惑眩。
叙议跌宕,用词堂皇,意境深远,神笔佳韵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-11-9 14:58:16 | 显示全部楼层
品何威廉兄诗词感怀两首
(一)
文功厚古汉唐风,诗境博通中外容。
世界扬歌华韵美,五洲龙子义豪情。
(二)
歌扬海上丝绸路,诗画天下绣锦图。
世界和兴宏爱道,五洲大地彩华书。
爱海2018/3/1敬题
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 06:19 , Processed in 0.088458 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表