找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 罗某人

诗歌翻译对于穆旦的意义

[复制链接]
发表于 2024-4-14 14:48:41 | 显示全部楼层

而王佐良则将穆 且 和著名诗人戴望舒推崇为中国最成功的两个翻译家



先生顶起来又看了一遍,有个错字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-4-14 14:55:29 | 显示全部楼层
这些作晶不同于史诗,巴赫金认为,史诗具有值得传诵的民族的往事鞠鹅对09过去
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-14 15:04:52 | 显示全部楼层
混蛋 发表于 2024-4-14 14:48
而王佐良则将穆 且 和著名诗人戴望舒推崇为中国最成功的两个翻译家

混蛋兄一点都不混,眼睛尖,看得仔细,我确实把“旦”打成了“且”,已改正。

感谢混蛋兄指正,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-4-14 15:10:24 | 显示全部楼层
混蛋 发表于 2024-4-14 14:55
这些作晶不同于史诗,巴赫金认为,史诗具有值得传诵的民族的往事鞠鹅对09过去 ...

这句话应该不止一处错误,作品
鞠鹅这是啥意思?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-4-14 15:13:37 | 显示全部楼层
罗某人 发表于 2024-4-14 15:04
混蛋兄一点都不混,眼睛尖,看得仔细,我确实把“旦”打成了“且”,已改正。

感谢混蛋兄指正,

呵呵,你的id也有意思,你这个罗某人,应该是个罗名人,只是我才疏学浅见识小,不知道大名。

先生对穆旦的研究颇深,我只是因为他翻译的唐璜对他尤为敬重,以及知道他是金庸先生的堂哥,其他的确实所知甚少,欢迎先生多推荐他的诗歌和翻译作品拜读,你这文里应该只是粗略的惊鸿一现。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-14 16:59:04 | 显示全部楼层
混蛋 发表于 2024-4-14 15:10
这句话应该不止一处错误,作品
鞠鹅这是啥意思?

这个是打字时的错误,那句话是这样的:“这些作品不同于史诗,巴赫金认为,史诗具有值得传诵的民族的往事和绝对的过去,是集体的记忆,民族的记忆……”发表时刊物上的原句便是这样。在网上贴作品,用的是最初的word文档,没注意。
再次感谢。






回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-15 12:23:51 | 显示全部楼层
混蛋 发表于 2024-4-14 15:13
呵呵,你的id也有意思,你这个罗某人,应该是个罗名人,只是我才疏学浅见识小,不知道大名。

先生对穆旦 ...


还有两篇关于穆旦的论文,多年前在纸刊上发的,也在本栏贴过,有兴趣的话,你可以看看,多指正哦。链接:
https://bbs.yzs.com/thread-1054471-1-1.html(《关于穆旦后期诗歌创作》)
https://bbs.yzs.com/forum.php?mod=viewthread&tid=909587(《穆旦诗歌的心灵力量和东西方文化背景》)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-4-15 19:33:28 | 显示全部楼层
罗某人 发表于 2024-4-15 12:23
还有两篇关于穆旦的论文,多年前在纸刊上发的,也在本栏贴过,有兴趣的话,你可以看看,多指正哦。链接 ...

关于穆旦后期诗歌创作
https://bbs.yzs.com/thread-1054471-1-1.html
(出处: 中诗论坛)


这篇发在科学学报的哦!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-4-15 19:56:16 | 显示全部楼层
罗锡文,先生的大名看起来应该挺少的,但是百度发现还是很多人这个名字,还有个院士。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-22 14:36 , Processed in 0.084865 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表