找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2593|回复: 4

【重译西蒙诺夫】等着我吧 我必归来

[复制链接]
发表于 2016-4-1 11:48:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
Жди меня, и я вернусь等着我吧 我必归来
——Константин Симонов诗/西蒙诺夫
译/金沙文字
Жди меня, и я вернусь.等着我吧 我必归来
Только очень жди,要的是苦苦等待
Жди, когда наводят грусть直等到 凄雨绵绵
Желтые дожди,忧伤满怀
Жди, когда снега метут,直等到 风雪呼啸
Жди, когда жара,酷暑难耐
Жди, когда других не ждут,等吧 当众人不再等待
Позабыв вчера.忘却昨日恩爱
Жди, когда из дальних мест等吧 直到远方不再有
Писем не придет,战地书信寄来
Жди, когда уж надоест等吧 当众人厌倦了
Всем, кто вместе ждет.漫长乏味的等待
Жди меня, и я вернусь,等着我吧 我必归来
Не желай добра别附和那些絮叨者
Всем, кто знает наизусть,整天价——
Что забыть пора.忘了吧 忘了吧
Пусть поверят сын и мать即使小儿和老娘
В то, что нет меня,相信我去了天堂
Пусть друзья устанут ждать,即使朋友们等累了
Сядут у огня,围坐火炉旁
Выпьют горькое вино举杯饮苦酒
На помин души...遥祭忠魂亡
Жди. И с ними заодно你且慢
Выпить не спеши.杯可举 口莫张
Жди меня, и я вернусь,等着我吧 我必归来
Всем смертям назло.一切死神脚下踩
Кто не ждал меня, тот пусть让那些没等我的人去说:
Скажет: - Повезло.这是个意外
Не понять, не ждавшим им,不等我的人不会明白
Как среди огня在枪林弹雨中
Ожиданием своим你用你的苦等
Ты спасла меня.保了我的性命
Как я выжил, будем знать只有你我明白
Только мы с тобой,-我能战胜死神
Просто ты умела ждать,全是因为你那
Как никто другой.旷古绝今的等待!






本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-4-1 11:50:01 | 显示全部楼层


点评:
等着我吧,我会回来的
康斯坦丁·西蒙诺夫
苏杭 译 《诗刊》(1980.6)
等着我吧——我会回来的。
只是要你苦苦地等待,
等到那愁煞人的阴雨
勾起你的忧伤满怀,
等到那大雪纷飞,
等到那酷暑难捱
等到别人不再把亲人盼望,
往昔的一切,一古脑儿抛开。冗余
等到那遥远的他乡“他乡”不妥,原文意指战场。
不再有家书传来,“家书”不妥
等到一起等待的人
心灰意懒——都已倦怠。
等着我吧——我会回来的,
不要祝福那些人平安:理解错误
他们口口声声地说——“口口声声”不妥
算了吧,等下去也是枉然!
纵然爱子和慈母认为——文白夹杂,不合人物语言
我已不在人间
纵然朋友们等得厌倦,“厌倦”不妥
在炉火旁围坐,
啜饮苦酒,把亡魂追荐……“追荐”不妥
你可要等下去啊!千万
不要同他们一起,
忙着举起酒盏。
等着我吧——我会回来的:
死神一次次被我挫败!“挫败”不妥
就让那不曾等待我的人
说我侥幸——感到意外!句式不妥
那没有等下去的人不会理解——
亏了你的苦苦等待,
在炮火连天的战场上,冗长
从死神手中,是你把我拯救出来。不存在实际拯救行为
我是怎样在死里逃生的,
只有你和我两个人明白——
只因为你同别人不一样,
你善于苦苦地等待。
                    1941年  

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-4-1 19:08:44 | 显示全部楼层
新译作的确有不少进步。问好。

点评

谢诗友谬赞!只是抛砖引玉。  发表于 2016-4-1 19:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-4-1 20:39:02 | 显示全部楼层
附“潮流俄语”译文:金评:
等着我,我会回来。
只是要苦苦地等待,
等,直到绵绵阴雨令你
忧伤满怀
等,直到大雪纷飞
等,直到酷暑难捱,
等,直到没谁还盼着家人回来,
以为昨日时光不再。不妥
等,即使远方没有
鸿雁传书来,不妥
等,直到等待的人们
都已倦怠。
等着我,我会回来,
其实并不应该,错误
那些人张口就说,错误
忘了他,顺变节哀。超发挥
就算我的母亲和儿子都相信
我已不在,
就算朋友们不再等待
围坐篝火,“篝火”不妥
干一杯苦酒
向我的亡灵告白“告白”不妥
等,不要急着
与他们干杯释怀。凑韵
等着我,我会回来,
我不会被死神打败
没盼我的人,让他去说
这真是个意外
不善等待的人
怎会明白
是你的苦苦等待
把我从战火中救回来。不存在现实的救
只有你和我
知道我如何活下来,
只因你等我
无人能比的爱。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-28 19:30 , Processed in 0.092610 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表