找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1702|回复: 1

【汉译英】姜丰悼徐明诗

[复制链接]
发表于 2016-5-22 23:01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
始终不悔相随
姜丰

生离始,死别终,
苍天弄人犹不悔,
明月清风自相随。
伤叠伤,痛加痛,
我心片片化蝶去,
唯愿君享九霄乐。



Bemoan Not
Tranlated by 一元

Live to part, and die not to end
Bemoan not of our doomed fate
Breeze after moon and I after thee
Wound over wound, pain over pain
My heart in pieces gone as butterflies
Leaves a prayer for your heavenly glee




回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-24 10:08:54 | 显示全部楼层
可以起一个英文名 译稿格式如下:

英文题名
by 作者汉语拼音

英文内容

(translated by 译者汉语拼音或者英文名)

(译者汉语名 英译)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-28 20:09 , Processed in 0.101606 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表