找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 612|回复: 7

[日常交流] 群山对大海说 作者:星出而作 朗诵:陈兵 张淑琴

[复制链接]
发表于 2022-11-24 17:27:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 禹之花 于 2022-11-24 17:36 编辑


https://mp.weixin.qq.com/s/gcoZKYBKUlynMQQE_qwcIg
群山对大海说

作者:星出而作
中文朗诵:陈兵  英文朗诵:张淑琴




群山对大海说
群山对大海说

我曾经是一匹狼,酷爱探险

但自从目睹了你无边的宽,深沉的蓝

我就再也挪不动脚步

变成海岸线

请允许我,就这样环抱着你

直到风将你吹干,将我吹烂



“I used to be a wolf and love adventure.

But since I saw your boundless width and deep azure,

I’ve been unable to move my steps anymore,

So I’ve turned myself into the craggy shore.

Please allow me to hug you like this

Until the wind blows you dry and me to pieces.”





群山对大海说

我曾经是一棵树,枝叶参天

自从眺望到你荡漾的波,生动的脸

我就再也长不高半寸

变成灌木和沙滩

请允许我,就这样厮守着你

直到海啸将你拉开,将我扯断



The mountains are saying to the sea,

“I used to be a sky-reaching tree.

Since I saw the surging waves on your face,

I’ve never grown enough an inch to outpace.

I’ve transformed myself to bushes and beaches,

Please allow me to stay with you like this

Until a tsunami pulls you away and me breaches.




大海哦大海

我曾经像鹰一样狂放不羁

自从发现你渔讯汹涌,帆樯如林

我就再也扑不动翅膀

变成哨兵和雷达站

请允许我,就这样凝视着你

直到夜将你收揽,将我遣还



Oh, azure sea! Oh sea boundless!

I used to be an eagle, wild and reckless.

Ever since I saw you teaming with boats fishing with uproar,

I’ve lost my ability to flap my wings anymore

And become a sentinel and a radar station.

Please allow me to stare at you with eyes like a beacon

Till night bridles you and send me back for certain.





大海哦大海

我也曾像江豚般调皮捣蛋

从江湖到海边

体验了你刚烈的柔,魔性的软

我就再也摇不动尾鳍

变成无法靠岸的礁磐

请允许我就这样浸淫着你

任沙蟹啃食,水草纠缠



Oh, azure sea! Oh sea boundless!

Like a finless porpoise I used to be a rascal

Since I have, from rivers and lakes to the beach,

Experienced your staunch softness, which is magical,

I’ve been unable to flex my tail fin anymore.

I’ve turned into a rocky reef that can never reach the shore.

Please allow me to immerse myself in you in a trance,

To be gnawed by ghost crabs and tangled by aquatic plants.




星宿低垂,潮水呢喃

浓重的腥咸无法排遣

暮色沉沉,灵峰不见

一个声音说,到此为止吧,生命

是时候阖上双眼,长眠在你身边

陪伴着你,并有你陪伴

直到--永--远----



While the stars are hanging low; the tide is whispering,

The strong fishy and salty smell is hard to dispel.

Mount Immortals is gone as the twilight is darkening.

A voice murmurs, “So be it, life, pray thee to end;

It's time to close your eyes and sleep forever by your side

I in your company and you in mine,

Forever, my friend----

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-24 17:28:08 | 显示全部楼层

群山对大海说
群山对大海说

我曾经是一匹狼,酷爱探险

但自从目睹了你无边的宽,深沉的蓝

我就再也挪不动脚步

变成海岸线

请允许我,就这样环抱着你

直到风将你吹干,将我吹烂



“I used to be a wolf and love adventure.

But since I saw your boundless width and deep azure,

I’ve been unable to move my steps anymore,

So I’ve turned myself into the craggy shore.

Please allow me to hug you like this

Until the wind blows you dry and me to pieces.”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-24 17:37:10 | 显示全部楼层

群山对大海说

我曾经是一棵树,枝叶参天

自从眺望到你荡漾的波,生动的脸

我就再也长不高半寸

变成灌木和沙滩

请允许我,就这样厮守着你

直到海啸将你拉开,将我扯断



The mountains are saying to the sea,

“I used to be a sky-reaching tree.

Since I saw the surging waves on your face,

I’ve never grown enough an inch to outpace.

I’ve transformed myself to bushes and beaches,

Please allow me to stay with you like this

Until a tsunami pulls you away and me breaches.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-24 18:07:39 | 显示全部楼层

大海哦大海

我曾经像鹰一样狂放不羁

自从发现你渔讯汹涌,帆樯如林

我就再也扑不动翅膀

变成哨兵和雷达站

请允许我,就这样凝视着你

直到夜将你收揽,将我遣还



Oh, azure sea! Oh sea boundless!

I used to be an eagle, wild and reckless.

Ever since I saw you teaming with boats fishing with uproar,

I’ve lost my ability to flap my wings anymore

And become a sentinel and a radar station.

Please allow me to stare at you with eyes like a beacon

Till night bridles you and send me back for certain.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-24 18:08:10 | 显示全部楼层

大海哦大海

我也曾像江豚般调皮捣蛋

从江湖到海边

体验了你刚烈的柔,魔性的软

我就再也摇不动尾鳍

变成无法靠岸的礁磐

请允许我就这样浸淫着你

任沙蟹啃食,水草纠缠



Oh, azure sea! Oh sea boundless!

Like a finless porpoise I used to be a rascal

Since I have, from rivers and lakes to the beach,

Experienced your staunch softness, which is magical,

I’ve been unable to flex my tail fin anymore.

I’ve turned into a rocky reef that can never reach the shore.

Please allow me to immerse myself in you in a trance,

To be gnawed by ghost crabs and tangled by aquatic plants.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-24 18:09:42 | 显示全部楼层


星宿低垂,潮水呢喃

浓重的腥咸无法排遣

暮色沉沉,灵峰不见

一个声音说,到此为止吧,生命

是时候阖上双眼,长眠在你身边

陪伴着你,并有你陪伴

直到--永--远----



While the stars are hanging low; the tide is whispering,

The strong fishy and salty smell is hard to dispel.

Mount Immortals is gone as the twilight is darkening.

A voice murmurs, “So be it, life, pray thee to end;

It's time to close your eyes and sleep forever by your side

I in your company and you in mine,

Forever, my friend----
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2022-11-27 17:25:13 | 显示全部楼层
禹之花 发表于 2022-11-24 18:09
星宿低垂,潮水呢喃

浓重的腥咸无法排遣

这个适合朗读,不像有的诗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2022-11-27 17:50:41 | 显示全部楼层
木四水 发表于 2022-11-27 17:25
这个适合朗读,不像有的诗




   应说不像你的诗......

    木四水的诗只共心读,脑读,无声思考!

     很是喜欢!

      欢迎您的光顾!

      敬酒!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-24 20:10 , Processed in 0.113802 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表