找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2406|回复: 2

奥登:谦卑之辩

  [复制链接]
发表于 2005-2-11 23:30:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

奥登:谦卑之辩<br>蛮<p>柏拉图是有势力的人,他说要把诗人逐出理想国,果然就害得一代代诗人苦于辩护。柏拉图的大意是:诗在形而上的意义上是二手货――因为它模仿现实、而现实模仿理念、于是诗无非是所谓的“模仿的模仿”;而就道德而言,诗害人沉醉于感官的浮浅,以至忘记追寻至善至真,所以堪称“腐败”。诗人们当然不愿背这副既“衍生”又“腐败”的黑锅,就连柏拉图的徒弟亚里士多德都看不下去了,他在《诗学》中主张“模拟”是人类天性,而诗不仅能满足这种天性,更是能够触及绝对真理――相比于历史,诗所涉及的主题并非偶尔性的“已/正/将发生”,而是必然性的“理应发生”。亚里士多德之后,诗人们纷纷挺身而出:西德尼说诗不仅触及绝对真理,而且能够通过感动、教育、与愉悦把这真理奉之于人――其实已经开始强调美的独立功用;雪莱的口气更大,把诗人叫做这个世界的匿名立法者,俨然要反攻柏拉图的哲人王理想国;阿诺德身处信仰危机年代――科学逼迫文艺,理性驱逐宗教――于是他要以诗为教,一方面对抗科学的鲸吞,一方面抢占宗教退潮所让出的地盘;爱略特也算紧随阿诺德,虽然他喟叹西方文明已衰落至荒原状态,但重建基督教文化的重任,诗人终究要肩负。 <p>  身为诗人,奥登也做诗辩,却看不惯那些唱高调的人。雪莱的“立法者”之说很是冠冕堂皇,奥登却够绝,竟说:立法者不是秘密警察吗,关诗人何事?他还嘲笑阿诺德或爱略特的事业:所谓上帝的归上帝,恺撒的归恺撒,“基督教文化”是个自相矛盾的概念,上帝的教和恺撒的文化怎么能混为一谈呢?虽然观念相左,奥登和阿诺德等人却从不同方向为世俗化贡献着自己的力量。阿诺德口口声声要以诗兴教,虽然兴教的诚心可鉴,但诗的加入,到底显示(甚至加剧)了宗教独权的分崩离析。奥登也是一副护教的作风,但他分裂宗教和文化,其目的并不在于号召广大诗人都来颂神,而是要为诗争取“轻浮”(frivolity)的权力。 <p>  奥登心目中的理想诗人,应该不是籍华美诗艺礼赞基督的霍普金斯,而是热衷于戏谑小调的多恩。然而,奥登为绝不能因“肆无忌惮地游戏于鸡毛蒜皮”而被误解为一轻到底的轻骨头。他的游戏诗论来自齐克果“审美-道德-宗教”三段论中的审美阶段,所谓轻浮游戏,毕竟有另外两个阶段来制衡,而对于三段论,需要补充极其重要的一条解释:这三个阶段并非层层递进,而是始终并存的三种状态。换句话说,从审美到道德的跳跃并不意味着我们就此脱离了审美阶段。所以,奥登想要维持诗歌在审美意义上的独立性,他强调诗歌不能等同于现实,而是某个独立的传统,这个传统中,诗歌在语言的层面上自行游戏,在文本与文本之间互相影射。然而,奥登却不是唯美主义者,更不是逃避主义者。诗对于奥登而言,在独立的同时,更是谦卑的。因为谦卑,所以不做虚妄的高调,不妄言神圣;然而,不妄言神圣不等于说不尽力表达与神圣遭遇时的敬畏,这是一种知其不可而为之的无奈――这种无奈需要以“寓言”(parable)的形式来表达,因为不可言之言不能直言,只能寓意于言他。再者,诗虽然不是现实,但它不能不关注现实。 奥登的诗作曾经被推崇内心探幽的批评家贬为“新闻报道”,由此可见社会现实对“独立”的诗歌传统的深重影响。 <p>  奥登熟习齐克果的辩证法,以至他的诗辩也颇为辨证:一方面,诗不应涉足道德和宗教的领域,因为审美的境界是独立而骄傲的;另一方面,骄傲和谦卑其实是同一枚硬币的两面,诗的谦卑使得它在肆意张扬的同时,不仅不会害人沉醉,更是能把一点微光照向无数unknown citizens――所谓的“轻浮”与“崇高”的对立,谁说不是无名小卒与高雅士绅的天壤之别呢?在这种意义上,历来的诗辩都先是设定了精英贵族的“先天”存在,倒只有奥登带着民主的“有色”眼镜,到底是经历过粉色三十年代的人。 <p>  简介观念之后,来看具体作品。“In Memory of W. B. Yeats”是悼念叶芝之作,既怀人,又做诗辩。全诗分三个部分,第一部分写诗人辞世,一派萧杀冬景造足气氛。第一个stanza里的airports(空间上的交通)和public statues(时间上的铭记)把已经隐约有些开阔的气象,而第二和第六stanzas则分别写自然界的狼群河流和人世间的掮客穷人,在这自然/社会的双重世界里,诗人的身体被比作政体,有行省和广场――这仿佛在回应柏拉图对诗人的放逐令:柏拉图的城邦里没有诗人的位置,而奥登的笔下,诗人自己就是理想国。 <p>  第二部分写诗的所是所不是。诗不是现实,不能及物(“…poetry makes nothing happen”),但它是一种发生(“a way of happening”),有其自给自足和自生自灭 (“…it survives/in the valley of its making”)。这一部分以“a mouth”做结,正好引出下一部分的主题:诗人之口,该做怎样的歌吟? <p>  奥登忽然在第三部分换上了trochee(重轻)和iamb(轻重)交替出现的节奏,基本上(个别行除外)用tetrameter(四音步),第四个音步只有一个重音(总共七音节)且用韵,所以是所谓的强韵(strong rhyme)--这样的音韵铿锵有力掷地有声,很是凸现奥登所主张的诗观:谦卑简朴,敢于低头直视诅咒的藤园、人的失败、心灵的荒漠、时日的牢狱――这就是所谓的琐碎轻浮吧。谦卑之诗却又是慷慨的――With your unconstraining voice/Still persuade us to rejoice。诗人沉到夜的最深处,是为了用她无拘无束的歌声领我们走向光亮,然而,谦卑的她却在我们迈进光的那一刻松手,引领而不求荣耀,劝说并教诲,却不声称救赎――就像是渡人之舟吧,自己从不曾登上彼岸。 <p><br>◎In Memory of W. B. Yeats <p>W. H. Auden <p><br>I<br>He disappeared in the dead of winter:<br>The brooks were frozen, the airports almost deserted,<br>And snow disfigured the public statues&#59;<br>The mercury sank in the mouth of the dying day.<br>What instruments we have agree <br>The day of his death was a dark cold day.<p>Far from his illness<br>The wolves ran on through the evergreen forests,<br>The peasant river was untempted by the fashionable quays&#59;<br>By mourning tongues<br>The death of the poet was kept from his poems.<p>But for him it was his last afternoon as himself,<br>An afternoon of nurses and rumours&#59;<br>The provinces of his body revolted,<br>The squares of his mind were empty,<br>Silence invaded the suburbs,<br>The current of his feeling failed&#59; he became his admirers.<p>Now he is scattered among a hundred cities<br>And wholly given over to unfamiliar affections,<br>To find his happiness in another kind of wood<br>And be punished under a foreign code of conscience.<br>The words of a dead man<br>Are modified in the guts of the living.<p>But in the importance and noise of to-morrow<br>When the brokers are roaring like beasts on the floor of the Bourse,<br>And the poor have the sufferings to which they are fairly accustomed,<br>And each in the cell of himself is almost convinced of his freedom,<br>A few thousand will think of this day<br>As one thinks of a day when one did something slightly unusual.<p>What instruments we have agree<br>The day of his death was a dark cold day.<p>II<p>You were silly like us&#59; your gift survived it all:<br>The parish of rich women, physical decay,<br>Yourself. Mad Ireland hurt you into poetry.<br>Now Ireland has her madness and her weather still,<br>For poetry makes nothing happen: it survives<br>In the valley of its making where executives<br>Would never want to tamper, flows on south<br>From ranches of isolation and the busy griefs,<br>Raw towns that we believe and die in&#59; it survives,<br>A way of happening, a mouth.<p>III<p>Earth, receive an honoured guest:<br>William Yeats is laid to rest.<br>Let the Irish vessel lie<br>Emptied of its poetry.<p>In the nightmare of the dark<br>All the dogs of Europe bark,<br>And the living nations wait,<br>Each sequestered in its hate&#59;<p>Intellectual disgrace<br>Stares from every human face,<br>And the seas of pity lie<br>Locked and frozen in each eye.<p>Follow, poet, follow right<br>To the bottom of the night,<br>With your unconstraining voice<br>Still persuade us to rejoice&#59;<p>With the farming of a verse<br>Make a vineyard of the curse,<br>Sing of human unsuccess<br>In a rapture of distress&#59;<p>In the deserts of the heart<br>Let the healing fountain start,<br>In the prison of his days<br>Teach the free man how to praise.<p><br>

回复

使用道具 举报

发表于 2005-2-12 23:23:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

好推荐。学习。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-2-17 09:30:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

转得好。常有学习资料好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-6-3 21:02 , Processed in 0.072762 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表