找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

作者 回复/查看 最后发表
预览 Alluring Andaman Sea (浪淘沙慢 安达曼海) 何威廉 2024-4-13 091 何威廉 2024-4-13 09:35
预览 中国匈牙利友谊之歌(歌词) 赵良田 2024-4-12 131 李世纯译作 2024-4-12 15:15
预览 【中英日三语】冉瑞峡译《此情可待》 冉瑞峡 实名认证 2024-4-11 131 李世纯译作 2024-4-12 11:03
预览 新诗在线第56期 |安琪诗三首 |王飞译 雨夜人鱼 2024-4-12 027 雨夜人鱼 2024-4-12 10:37
预览 英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》 李世纯译作 2024-4-10 041 李世纯译作 2024-4-10 14:49
预览 英诗同题翻译第66期The Problem charlieyzr961 实名认证 2024-4-6 049 charlieyzr961 2024-4-10 11:19
预览 英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 这 一 站 》 李世纯译作 2024-4-9 025 李世纯译作 2024-4-9 11:41
预览 英 诗《 To My Wife 》汉 译《 与 妻 书 》 李世纯译作 2024-4-7 028 李世纯译作 2024-4-7 11:10
预览 英 诗《 Introduction to Poetry 》汉 译《 诗 意 导 读 》 李世纯译作 2024-4-7 036 李世纯译作 2024-4-7 10:44
预览 中 诗《 童 年 梦 》英 译《 In a Child's Dream 》 李世纯译作 2024-4-6 043 李世纯译作 2024-4-6 14:18
预览 英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》 李世纯译作 2024-4-6 031 李世纯译作 2024-4-6 14:15
预览 英 诗《 The Pasture 》汉 译《 草 场 》 李世纯译作 2024-4-6 033 李世纯译作 2024-4-6 14:10
预览 新诗在线第55期 | 心境:月光;清晨;河下听雨 | 纪东津 译 雨夜人鱼 2024-4-5 0140 雨夜人鱼 2024-4-5 17:01
预览 英 诗《 A Prayer in Spring 》汉 译《 春 的 祈 祷 》 李世纯译作 2024-4-5 035 李世纯译作 2024-4-5 14:36
预览 【 七 律 】-《 祸 雪 ? 》译 英 诗《 Dust of Snow 》 李世纯译作 2024-4-5 031 李世纯译作 2024-4-5 14:31
预览 《 世 界 名 诗 经 典 - 译 界 亵 渎 百 年 》——原 著 / 李世纯 - 中国 长春  ...2 李世纯译作 2024-1-9 15297 李世纯译作 2024-4-3 13:27
预览 中 诗《 悼 杨 铨 》英 译《 Mourning for Yang Quan 》 李世纯译作 2024-4-3 032 李世纯译作 2024-4-3 13:25
预览 英 诗《 A Gentle Reminder(1.3)》摘 译《 温 馨 提 示(1.3)- 对 的 人 》 李世纯译作 2024-4-2 039 李世纯译作 2024-4-2 09:26
预览 英 诗《 Anger 》汉 译《 发 飙 人 》 李世纯译作 2024-4-2 050 李世纯译作 2024-4-2 09:24
预览 英 诗《 You And Me (Whispers) 》汉 译《 我 和 你 - 私 房 语 》 李世纯译作 2024-4-2 038 李世纯译作 2024-4-2 09:21
预览 英 诗《 Plowmen 》汉 译《 这 些 耕 夫 》 李世纯译作 2024-4-2 044 李世纯译作 2024-4-2 09:18
预览 英 诗《 SPRING TORRENTS 》汉 译《 春 潮 》 李世纯译作 2024-4-1 037 李世纯译作 2024-4-1 19:08
预览 中国伊朗友谊之歌(歌词) 赵良田 2024-4-1 141 李世纯译作 2024-4-1 18:47
预览 英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》汉 译《 至 爱 圆 说 》 李世纯译作 2024-3-30 050 李世纯译作 2024-3-30 15:01
预览 中 诗 《 圆 与 原 》英 译《 Round & former 》 李世纯译作 2024-3-30 038 李世纯译作 2024-3-30 14:52
预览 【 忆 秦 娥 】- 春 潮 - 译 英 诗 -《 SPRING TORRENTS 》 李世纯译作 2024-3-30 034 李世纯译作 2024-3-30 14:50
预览 英 诗《 How slow the wind 》汉 译《 风 呀,你 太 迟 钝 》 李世纯译作 2024-3-30 037 李世纯译作 2024-3-30 14:32
预览 英 诗《 I reason, Earth is short 》汉 译《 按 理 说 苦 短 》 李世纯译作 2024-3-30 025 李世纯译作 2024-3-30 14:28
预览 【 望 江 南 】- 月 朦 胧 - 英 译《 Dim moonlight 》 李世纯译作 2024-3-30 038 李世纯译作 2024-3-30 14:24
预览 中 诗《 月 迷 蒙 》英 译《 Hazed Moon 》 李世纯译作 2024-3-30 036 李世纯译作 2024-3-30 14:21
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-19 04:33 , Processed in 0.081570 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块