本帖最后由 金沙文字 于 2022-6-21 11:44 编辑
Сериал
Владислав Савенко
连续剧
诗:B.萨文科
译:金沙文字
И кстати да, уже я не спешу,
Как лошадь, запрягать в кибитку душу,
В карету, в плуг, в дела… Я не нарушу
Её покой, её безмолвный шум!
正好,我现在处之泰然,
心像一匹驽马,被套上大篷车、
轿车、犁耙,拖着跑...可我依然
保持缄默,方寸不乱!
Так, коротая дни и вечера,
И перебрав воспоминаний чётки,
Как сериал пройдут мои «вчера»,
Сценарий в нем истрёпан и – не чёткий
如此这般,度日如年,
清理记忆的碎片,
像播放我的连续剧《夜晚》,
剧本改的稀烂——原貌不见!
Герой геройством вовсе не блестит,
Конфликт измылен и бедны палитры,
А я в нем пью, как воду из горсти,
Обрывки фраз, фрагменты и субтитры.
英雄壮举不再辉光闪闪,
虚构的冲突,乏味的调色板,
我在剧中啜饮,如饮掌心之汗水、
台词之片段、字幕之标签。
(2022.6)
|