找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 周道模

【英诗汉译】 电 视

  [复制链接]
发表于 2009-6-4 11:39:00 | 显示全部楼层

回复 10# 周道模 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:30 编辑

欣赏周兄好译。请问非马先生的英文诗集哪里可以搞到? 如果您和非马先生有联系,可否买到几本?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-4 15:45:00 | 显示全部楼层
谢青衫君的鼓励!我和非马先生有联系。这本书在中国大陆可能没有卖的,我帮你问问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 19:38:00 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 20:55:00 | 显示全部楼层
谢谢梧桐,不错的资料,学习呐
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 21:49:00 | 显示全部楼层
我知蓝天
           蓝天是一个钟形的玻璃罩
           人的眼睛看不穿它的透明

           于是我有被囚的难堪感觉
           虽我无翼
                              1970.11


                电视
         一个手指头
         轻轻便能关掉的
         世界

         却关不掉

         逐渐暗淡的荧光幕上
         一粒仇恨的火种
         骤然引发
         熊熊的战火
         燃过中东
         燃过越南
         燃过每一张
         焦灼的脸

新与旧
        嚣张的
        新鞋
        一步步
        摄揄着
        旧鞋
        的
        回忆
                  1973.2.19
             公园里的铜像
    这般难耐地
    (他们称之为不朽)
    带着微笑带着沉甸甸的勋章站立
    比在胸前别一朵红玫瑰
    平摆着供看热闹的人们凭吊
    还要来得野蛮

    黎明时脚下一对情人在拥吻中醒来
    用梦般音调诵读镌刻的美丽谎言
    竟又使我的胸口隐隐作痛
    就在第一道晨光照射的地方
    就在那玫瑰花开的地方
                        1973.3.12



          静物 2
     枪眼
     与
     鸟眼

     冷冷
        对视

     看谁
        更能
     保持
        现状
                        1973.4.3



           今天上午毕卡索死了
       静静把多余的午后消磨掉
       好几次走近窗口
       看天上
       是否出现最后一个惊奇

       那颗太阳在邻居的屋顶上
       久久落不下去几乎使我想起
       永恒。今天上午毕卡索死了
       不知那三个乐师
       要奏些什么曲调
       不知那只灰鸽
       要往哪个方向飞

      这双顽皮的手
      伸进来显示
      这世界还柔软得可捏可塑
      现在却悄悄缩回去了
      我下意识地伸出双手想挽留它们
      却猛觉这举动的幼稚可笑
      便顺势为它们热烈鼓起掌来
                            1973.4.8



            人与神
     他们总在罕有人烟的峰顶
     造庙宇给神住

     然后藉口神太孤单
     把整个山头占据
                          1975.1.16




       雨季  1
        一
   被雨水泡肿了的
   假期
   喘着气
   在窄小的客舍里
   艰难地
   转身

       二
  看窗外斜雨
  在寒流里
  一竿长一竿短
  打捞
  失落的春天

      三
  忘了冬天
  曾是这么冷
  这么风湿
  每个记忆的关节
  都在
  隐隐作疼
                   1976.5.16






               悼
               一
         也许等那一天
         你临终的手势
         潇洒如落叶
         飘旋
         你最后的叹息
         满足如熟果
         坠地
         而我的心
         金黄的秋日般宁静

         那一天,也许
         我会让你
         真的
         逝去

             二
         就让被摘下的
         你
         这样子在我心头
         青涩
         
         也许有一天
         你临终的手势
         潇洒如落叶
         飘旋
         你最后的叹息满足如熟果
         坠地
         而我的心
         秋日般
         宁静
                                   1977.1.1

              醉汉
        把短短的直巷
        走成一条
        曲折
        回荡的
        万里愁肠

        左一脚
        十年
       右一脚
       十年
       母亲啊
       我正努力
       向您
       走
       来
                       1977.6.5

游纽约大都会美术馆
               1 A
           一只古铜的
           断臂
           竟拦住了
           这许多
           匆忙的
           脚

               2 B
           一只古铜的
           断臂
           猛然拦住
           一群下班的脚
           让时间列车
           轰隆轰隆
           驰过

               2
           请勿触摸!
           这冷冷的铜肤下
           燃着最原始的
           太阳


            3
          走过
          印象的山
          走出
          抽象的水
          走进
          写实的森林
          走出
          超现实的天空
          竟找不到一只野兽
          来自东方
                           1977.6.14

都是译文,不知是谁的翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 06:56:00 | 显示全部楼层
这些都是非马先生自己的汉语诗。

有时他先写汉语诗,再翻译成英语;有时又先写英语诗,再翻译成汉语。

因他是自创双语诗,英汉诗之间并不严格一致,在翻译时有修改发挥的成分。这是他的特色。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 14:45:00 | 显示全部楼层
原帖由 周道模 于 2009-6-5 6:56:00 发表
这些都是非马先生自己的汉语诗。

有时他先写汉语诗,再翻译成英语;有时又先写英语诗,再翻译成汉语。

因他是自创双语诗,英汉诗之间并不严格一致,在翻译时有修改发挥的成分。这是他的特色。
都喜欢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:30 , Processed in 0.113497 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表