找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1505|回复: 2

【转】张雨生《大海》俄文试译

  [复制链接]
发表于 2009-6-4 11:55:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:41 编辑

张雨生 大海 俄文试译
[ 2009-5-20 14:17:00 | By: jinsefanghua ]
从那遥远海边慢慢消失的你
Медленно исчезаешь ты с далекого морского берега
本来模糊的脸竟然渐渐清
Первоначальное неясное лицо постепенно станет всё отчетливым
想要说些什麽又不知从何说起
Хочу сказать тебе что-нибудь, но не знаю с чего начать.
只有把它放在心底
Так что только храню воспоминания о нем в глубине души
茫然走在海边看那潮来潮去
Бездумно хожу по берегу моря, смотрю на прилив и отлив
徒劳无功想把每朵浪花记清
Напрасно хочу запомнить каждую волну  
想要说声爱你却被吹散在风里
Хотел тебе сказать, что люблю тебя, но ветер развеял мои слова
猛然回头你在那里
Внезапно оглянулся, вот ты там
如果大海能够唤回曾经的爱
Если бы море смогло вернуть любовь нашу бывшую
就让我用一生等待
Позволь мне ждать тебя на всю жизнь
如果深情往事你已不再留恋
Если бы ты больше не привязывал к прошлому о нашей глубокой любви(Если бы ты больше не связывал  с прошлым  нашу глубокую любовь)
就让它随风飘远
Пусть оно далеко улетает с ветром!
如果大海能够带走我的哀愁
Если бы море смогло унести мою тоску
就像带走每条河流
Как унесло каждую речку
所有受过的伤
Все полученные раны
所有流过的泪
все истёкшие слёзы
我的爱
и мою любовь
请全部带走
翻译: 锦瑟芳华
校对: 卡起Кычкина,Елена,疯狂俄语鲁芳


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-4 13:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:41 编辑

送给金沙老师来处理呐

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 13:42:00 | 显示全部楼层

回复 2# 童天鉴日 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:41 编辑

让他们慢慢玩吧................................我喝酒:beer: :beer:

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:36 , Processed in 0.097972 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表