本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:41 编辑
张雨生 大海 俄文试译 | [ 2009-5-20 14:17:00 | By: jinsefanghua ] |
从那遥远海边慢慢消失的你
Медленно исчезаешь ты с далекого морского берега
本来模糊的脸竟然渐渐清
Первоначальное неясное лицо постепенно станет всё отчетливым
想要说些什麽又不知从何说起
Хочу сказать тебе что-нибудь, но не знаю с чего начать.
只有把它放在心底
Так что только храню воспоминания о нем в глубине души
茫然走在海边看那潮来潮去
Бездумно хожу по берегу моря, смотрю на прилив и отлив
徒劳无功想把每朵浪花记清
Напрасно хочу запомнить каждую волну
想要说声爱你却被吹散在风里
Хотел тебе сказать, что люблю тебя, но ветер развеял мои слова
猛然回头你在那里
Внезапно оглянулся, вот ты там
如果大海能够唤回曾经的爱
Если бы море смогло вернуть любовь нашу бывшую
就让我用一生等待
Позволь мне ждать тебя на всю жизнь
如果深情往事你已不再留恋
Если бы ты больше не привязывал к прошлому о нашей глубокой любви(Если бы ты больше не связывал с прошлым нашу глубокую любовь)
就让它随风飘远
Пусть оно далеко улетает с ветром!
如果大海能够带走我的哀愁
Если бы море смогло унести мою тоску
就像带走每条河流
Как унесло каждую речку
所有受过的伤
Все полученные раны
所有流过的泪
все истёкшие слёзы
我的爱
и мою любовь
请全部带走
翻译: 锦瑟芳华
校对: 卡起Кычкина,Елена,疯狂俄语鲁芳
|
|