找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1621|回复: 4

幻生幻死 [中英]

  [复制链接]
发表于 2009-6-6 15:19:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:25 编辑

*************************
幻生幻死
     作者:清风漫步
我生
请勿赋予姓名
只是一团活肉
让它来得自然自我

我死
请勿载入家谱
已是一具尸骨
让它去得干净利索

*************************
On Life and Death

As I alive
Name me not
Just a walking corpse
Let it be, naturally

As I dead
No adding in family tree
Already a skeleton
Let it go, totally

----------------------------------
鸣谢:
特别感谢Firefly及海外逸士的帮助,将此诗译英。


回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 15:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:25 编辑

问好新朋友!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 16:06:00 | 显示全部楼层
生不带来,死不带去,悠然自得
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 17:18:00 | 显示全部楼层

回复 1# jyrpxj 的帖子

欢迎新朋友!
中文部分很好,英文部分似可商榷..............................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 20:03:00 | 显示全部楼层
Aa I alive  /as I dead.   Grammatically incorrect.  Anyway it is a good job, buddy.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:32 , Processed in 0.083927 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表