找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 无心剑

【汉英双语】《痴心》诗/无心剑

  [复制链接]
发表于 2010-1-10 16:28:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:19 编辑

痴心
恨君不留言,
长夜难成眠。
痴心化明月,
万里照红颜。
My Heart So Fond
No words from you, my regret strong,
I lose my sleep the whole night long.
My heart so fond like the moon above,
O, shines on you so fair my love!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-10 16:53:00 | 显示全部楼层

回复 15# 铁_冰 的帖子

译得传神,特喜欢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 10:44 , Processed in 0.093748 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表