本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:41 编辑
如果有一天,(那一天真的会到来)
我看见你嫌弃我身世的微贱,
而你的爱也清算了最后的账目,
深思熟虑后,要把友情做个了断。
如果有一天,你像陌生人走过我身边,
不再用那太阳般温和的眼睛问候我,
当旧日的友情变得面目全非
找到决绝而庄重的理由——
如果有一天,我会在这里
深知自己才华的不堪,
我会举起这只手,反对我自己
捍卫你合法的权利——
遗弃我,你自有法律的护佑,
可为什么爱你,我却找不出任何的理由。
XLIXAgainst that time, if ever that time come,
When I shall see thee frown on my defects,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Call’d to that audit by advis’d respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was,
Shall reasons find of settled gravity;
Against that time do I ensconce me here,
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand, against my self uprear,
To guard the lawful reasons on thy part:
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.
|