本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 10:46 编辑
最近从网上找到斯宾塞的Amoretti and Epithalamion的原文。手中没有任何注释。把问题列在这里,请斑竹和网友帮忙。问题处标红。
SONNET. LII.
SO oft as homeward I from her depart,
I goe lyke one that hauing lost the field:
is prisoner led away with heauy hart,
despoyld of warlike armes and knowen shield.
è
So oft(en) as homeward I depart from her, I go like one that having lost the field and becoming a prisoner led away with (a) heavy heart, despoiled of warlike arms and known shield.
So doe I now my selfe a prisoner yeeld,
to sorrow and to solitary paine:
from presence of my dearest deare exylde
longwhile alone in languor to remaine.
è
So do I myself now yield a prisoner to sorrow and to solitary pain, (when I am) exiled from (the) presence of my dearest dear, to remain longwhile alone in languor.
There let no thought of ioy or pleasure vaine,
dare to approch, that may my solace breed:
but sudden dumps and drery sad disdayne,
of all worlds gladnesse more my torment feed.
è
There let no thought of joy or vain pleasure, which (/that) may breed my solace, dare to approach; but (will let )sudden dumps and dreary sad disdain of all world's gladness feed more my torment.
So I her absens will my penaunce make,
that of her presens I my meed may take.
è
So I will make her absence my penance, (so) that I may take meed of her presence.
|