找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1436|回复: 5

【汉译俄·毛泽东诗词-1】《贺新郎·别友》 译/金沙文字

[复制链接]
发表于 2010-4-27 20:42:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:57 编辑

贺新郎·别友
词/毛泽东
译/金沙文字
1919年3月
Хэ-синь-лан--Прощание с подругой
Стихи/ Мао Цзэдун
Перевод/Цзиньша Вэньцзы
Март.1919г.
挥手从兹去。
更哪堪凄然相向,苦情重诉。
眼角眉梢都似恨,热泪欲零还住。
知误会前番书语。
过眼滔滔云共雾,算人间知己吾和汝。
人有病,天知否?
Прощаюсь с тобой,рукой махая.
Не смею в твои глаза смотреть и любовные слова повторить.
В моих глазах и на бровях ненависти,горячие слёзы держая.
Знаю,ты неправильно поняла в письмах мои слова.         
Всё прошло как облака.В мире только мы с тобой задушевные друзья.
Народы в страданиях,Бог знает?
今朝霜重东门路。
照横塘半天残月,凄清如许。
汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅。
凭割断愁丝恨缕。
要似昆仑崩绝壁,又恰像台风扫寰宇。
重比翼,和云翥。
Раним утом по дороге на восток тяжёлый иней.
Старая и павшая луна висит над прудом.Какая печальная картина!
Гудок гудит,кишки переломились.Отныне бродяга одинокий на край земли.
Вот и отрежем бесконечные печали.
Словно круча обвалится с высоты Куньлуня и тайфун уничтожит всё в мире.
Встретимся обязятельно,и будем парить под облаками!

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-27 20:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:57 编辑



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-28 08:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:57 编辑

欣赏。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 09:31:00 | 显示全部楼层

回复 3# rlee 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:57 编辑

:coffee

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-28 11:37:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:58 编辑

不懂俄文,只能来给金沙君捧场子!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 12:06:00 | 显示全部楼层

回复 5# 卧龙先生 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:58 编辑

:coffee 明前玉露

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 02:47 , Processed in 0.080312 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表