找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1438|回复: 5

【汉俄双语】《悼姑父文》

[复制链接]
发表于 2010-8-7 16:58:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:56 编辑

悼姑父文              Слова сополезнования дяде
诗/译/金沙文字           Стихи/перевод/Цзиньша Вэньцзы
2010.7.20                              20 июля 2010г.
功臣西去,江山犹在。Заслуженный деятель ушел,дела продолжаются
巢湖涌起,大地默哀。Земля почтит молчанием,озеро Чаоху волнуется
姑父当年,虎虎英才。Тогда мой дядя был молодым и талантливым
投身革命,远大胸怀。Поступил на военую,с революционным идеалом
刑场试金,英勇豪迈。На наказнии испытание выдержал ,смотрел смерти в глаза
火种不灭,赤旗永在。Огонь революции не погас,красное знамя реет навсегда
建设农村,风雨兼程。Целиком отдался строительству деревни,отдыха не зная
兴修水利,造福后人。Построил гидро-сооружения,приносил потомкам счастья
功在国家,勋励子孙。Имел заслуги перед Родиной,вдохновил детей на достижения
族内龃龉,乡里纷争。В клане или между земляками произошли недоразумения
秉公评判,一一摆平。Справедливо и честно исполнял законы--справедливый судья
星坠皖南,光芒长存。Теперь его свет ещё светит,но звезда падала на юге Китая
遥置牲酒,伏食尚飧。Имею честь и приглашаю пищей издалека,прими,пожалуйста


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-7 17:01:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:56 编辑



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-7 23:35:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:56 编辑

哀悼!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-11 22:34:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:56 编辑

悼念。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-12 07:36:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:56 编辑

诗祭亲人,金沙情深!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-12 09:25:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:56 编辑

谢卧龙 童天 老周来吊............................

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 08:28 , Processed in 0.104550 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表