找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1130|回复: 4

【汉英双语】27、《幽兰》

[复制链接]
发表于 2010-9-29 07:13:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:10 编辑

幽兰
Orchid
空谷生幽兰,
临溪独自开。
迎风笑嫣然,
清芬入梦来。
In the secluded dale an orchid grows,
She fully blooms alone by the stream.
In the wind a sweet smile she shows,
O her fragrance wafts into my dream.
译于2010年9月30日。
【自娱自乐佳译】
The orchid grows in dales serene,
Blooming alone at best by stream.
They smile in breeze, O what a scene!
O, their sweet scent sweetens my dream.
【晚枫佳译】  
An orchid battens in the barren dale,
Alone by the ravine her blossom blows.
Against the wind her smiles gracefully sail,
So fresh and fine her scent in my dreams flows.
【月亮河佳译】
In the serene vale an orchid grows,
By the stream alone she blooms.
Against the breeze there she smiles,
And into my dream her delicate scents.

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-29 12:06:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:10 编辑

空谷生幽兰
清芬入梦来
这两行写的妙

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-29 12:34:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:10 编辑

写人还是状物啊?实在太妙了

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-29 21:30:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:10 编辑

谢谢卧龙君欣赏。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-29 21:31:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:10 编辑

呵呵,借物喻人,O(∩_∩)O~
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:19 , Processed in 0.087712 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表