本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:10 编辑
幽兰
Orchid
空谷生幽兰,
临溪独自开。
迎风笑嫣然,
清芬入梦来。
In the secluded dale an orchid grows,
She fully blooms alone by the stream.
In the wind a sweet smile she shows,
O her fragrance wafts into my dream.
译于2010年9月30日。
【自娱自乐佳译】
The orchid grows in dales serene,
Blooming alone at best by stream.
They smile in breeze, O what a scene!
O, their sweet scent sweetens my dream.
【晚枫佳译】
An orchid battens in the barren dale,
Alone by the ravine her blossom blows.
Against the wind her smiles gracefully sail,
So fresh and fine her scent in my dreams flows.
【月亮河佳译】
In the serene vale an orchid grows,
By the stream alone she blooms.
Against the breeze there she smiles,
And into my dream her delicate scents.
|