找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 830|回复: 4

【汉英双语】39、《洞宾亭》

[复制链接]
发表于 2010-10-11 06:52:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:14 编辑

洞宾亭
The Dongbin Pavilion
洞宾亭外白云飞,
群芳摇曳竞妩媚。
石崖仙迹今犹在,
心绕青山不思归。
Over the Dongbin Pavilion clouds are in flight,
To compete each other in charm flowers sway.
The immortal's traces on cliffs are still in sight,
Around the green hills my heart wants to stay.
译于2009年3月7日。
【铁冰译本】
Over the fairy Pavilion fly the clouds white,
Vying, the flowers sway their beauty as if for show.
The cliff still keeps the immortal footprints in sight,
My heart lingers the green hills and forgets to go.

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 19:29:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:14 编辑

嘿嘿 这个亭子在何方啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-12 07:02:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:15 编辑

呵呵,在俺家乡泸州呀!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 18:03:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:15 编辑

过海避难又回亭,狼烟散尽山河清
妩媚花开十万里,尽映老主洞宾亭

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-13 20:04:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:15 编辑

呵呵,写得好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 14:48 , Processed in 0.080255 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表