找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 周道模

【英诗汉译】时间第四首(法)杨允达

[复制链接]
发表于 2011-1-4 10:11:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:15 编辑

考虑过多了
不用“它”
原文中没有 it
--------
若说无心剑只剩下了骨头
那么卧龙只剩下筯了
哈哈
--------
诗歌表达的是对一世纷扰的厌倦或归结
除了死亡,没有什么能最后真正属于自己
------
以时间作题目
更是彰显轻快和轻灵
世事经去
无声,无痕
--------
翻译得都很好

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-5 09:08:21 | 显示全部楼层
唐凯 发表于 2011-1-4 10:11
考虑过多了
不用“它”
原文中没有 it

谢谢唐君的读感和评论!冬天冷啊,用诗歌烤火吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 15:32 , Processed in 0.077594 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表