找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3368|回复: 4

Space Shadows "The Sage Poet's Thatched Cottage"

[复制链接]
发表于 2021-8-1 14:02:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 何威廉 于 2021-8-25 16:05 编辑

Tune: Space Shadows

The Sage Poet's Thatched Cottage

By William He

Phoebes extend their arms.
Here the heady scent of refreshing,
Scenery in diversity found.
Entering the place by evening,
Someone else appears nearby,
Also this cottage and the dull old sky.
In the bamboo forest all twisted and rude,
Around the walls again,
Poetic firefly and cicada wink.
Drinking more sorrow,
His figure recurs behind a hedge,
The deepest images and reflections now.

The conscience sound makes one's time,
Between the paths of internal strife,
The irregular phenomena of life.
It is his straw-thatched shelter,
With the shadows of the night,
He retreats from all eyes as in lone ground.
To catch the lotus soul in a sort of special picture,
His mind drifting with the waves,
Crucian sentimental, ruffle with sad vein.
Fretted with the dimness,
Such melancholy thoughts,
More unexpected from rhythmical stream.


疏影

杜甫草堂

作者:何威廉

楠高哑揖。
又清凉颊上,
西园稍葺。
月淡星稀,
移景莲池,
谁见穿越尘客。
凄迷竹箨淹寒径,
草庐间、
萤前蝉侧。
启清醪、
野老篱边,
心底浮沉难抑。

溪水氛埃隔断,
浅洼犹在否,
忧惕旁溢。
暗色茅斋,
皂帽墙阴,
半影亭前久立。
青塘莺去荷魂乱,
流梗泛、
鲫游萍匐。
甚无奈、
苦味诗流,
知入浣花成律。


Notes:
"Thatched Cottag": The Thatched Cottage was the former home of the great Chinese poet Du Fu in Tang Dynasty when he was in Chengdu, China. The Thatched Cottage covers a total area of 24 hectares (about 59 acres), and is the combination of both Fan'an Temple in the east and the Plum Garden in the west. Construction inside belongs to the Qing Dynasty (1644-1911) style, with gardens in the unique compound style of traditional Chinese gardening.
"Phoebe": Phoebe is a genus of evergreen trees and shrubs belonging to the Laurel family, Lauraceae. There are approximately 100 species in the genus, distributed in tropical and subtropical Asia and neotropical America. 35 species occur in China.
"Around the Walls": Karl Wolf – DJ Gonna Save Us Lyrics. "Sometimes i feel the world is ending, what if there was no tomorrow, I look around the walls are caving in and i feel like we're running out of time".
"Shelter": The area includes several amazing structures. Next to each other in a line that divides the whole thatched cottage area into two parts are the Screen Wall, the Gate, the Lobby, the History in Verse Hall, the Faggot Gate, and the Gong Bu Temple. On each side there are cloisters and other attached buildings echoing each other.
"The Lotus Soul": The Lotus Soul was created in 1898 by Frantisek Kupka in Symbolism style. Kupka was a Czech painter and graphic artist. He was a pioneer and co-founder of the early phases of the abstract art movement and Orphic Cubism. Kupka's abstract works arose from a base of realism, but later evolved into pure abstract art.

回复

使用道具 举报

发表于 2021-8-5 16:44:37 | 显示全部楼层
品何威廉兄诗词感怀两首
(一)
文功厚古汉唐风,诗境博通中外容。
世界扬歌华韵美,五洲龙子义豪情。
(二)
歌扬海上丝绸路,诗画天下绣锦图。
世界和兴宏爱道,五洲大地彩华书。
爱海2018/3/1敬题
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-8-22 10:58:55 | 显示全部楼层
AiHai-何海 发表于 2021-8-5 16:44
品何威廉兄诗词感怀两首
(一)
文功厚古汉唐风,诗境博通中外容。

谢谢何海赠诗鼓励。周末愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-8-25 10:36:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 何威廉 于 2021-8-25 16:15 编辑

Tune: Space Shadows

The Sage Poet's Thatched Cottage

By William He

Phoebes extend their arms.
Here the heady scent of refreshing,
Scenery in diversity found.
Entering the place by evening,
Someone else appears nearby,
Also this cottage and the dull old sky.
In the bamboo forest all twisted and rude,
Around the walls again,
Poetic firefly and cicada wink.
Drinking more sorrow,
His figure recurs behind a hedge,
The deepest images and reflections now.

The conscience sound makes one's time,
Between the paths of internal strife,
The irregular phenomena of life.
It is his straw-thatched shelter,
With the shadows of the night,
He retreats from all eyes as in lone ground.
To catch the lotus soul in a sort of special picture,
His mind drifting with the waves,
Crucian sentimental, ruffle with sad vein.
Fretted with the dimness,
Such melancholy thoughts,
More unexpected from rhythmical stream.


中文翻译:谷歌

杜甫草堂

作者:何威廉

楠树张开双臂。
散发着令人迷醉的清新香气,
这里有多样性的风景。
傍晚进入草堂,
另一个人出现在附近,
还有这间小屋和沉闷的旧天空。
竹林都扭曲粗涩,
再一次绕着墙藩
萤火虫和蝉眨着眼颇有诗情。
酒杯中忧愁,
他的身影再次出现在篱笆后面,
现在浮现出印象最深的剪影和映像。

良心的声音让人省悟,
在难以明哲保身的纷争中,
生命中的异常现象里。
那是他的茅草屋,
伴随着夜色,
他茕茕孑立并从所有人的视线中消失。
去捕捉莲花的灵魂,它以一种特殊的方式存在,
此时此刻他心潮起伏,
鲫鱼多愁善感,荷叶边爬着忧伤的脉络。
为昏谬而烦恼,
如此忧郁的思绪,
出乎意料地形成韵流。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-10-30 11:36:49 | 显示全部楼层
凄迷竹箨淹寒径,草庐间、萤前蝉侧......

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 12:27 , Processed in 0.090627 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表