找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1746|回复: 8

【汉英微型诗】 槐 花

  [复制链接]
发表于 2009-2-3 22:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

      



满树洁白的幻想


靠着月光做梦


醒来一地细碎的香……


The Flowers of Chinese Scholartree

All the branches of the tree are pure white visions

Dreaming while sleeping against the moonlight

All over the ground is the fine fragrance as waking






     

回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 01:23:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

这首诗歌翻译
我想好好讨论一下
首先的问题是
请问周先生 是想尝试意译吗?
1 题目暂时不说用法和结构  完全是意译 再者最后一个词 应该分开为两个单词
2 第一句 英文中的幻想为何没有翻译
太晚了 暂且到此
明天好好讨论一下
  

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 13:19:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

周先生
我这等了一上午了
就等着您的出现呢
呵呵
等待 等待  等待中。。。。。。。。。。。。。。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-4 22:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

谢谢卧龙先生的关心!昨天和今天有活动,今晚才上网。
“槐花”是查汉英词典翻的。“幻想”忘了敲,现补上。
请继续批评。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 22:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑
原帖由 周道模 于 2009-2-4 22:54:00 发表
谢谢卧龙先生的关心!昨天和今天有活动,今晚才上网。
“槐花”是查汉英词典翻的。“幻想”忘了敲,现补上。
请继续批评。

周先生 您终于来了
让我这个好等啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 23:34:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

1
Chinese Scholartrees  不用加s
2  
幻想用fancies 如何 借用泰戈尔诗中的词汇 是否更贴切呢
3
拥着  和依偎是同义词么?
应该不是一个意思吧!
4 洁白的 用一个pure 就可以表达啊  比如洁白的心灵a pure mind
慢慢谈 先说这几个

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-5 20:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

谢卧龙!
pure好像是纯洁的,无“白色”之意吧?
自己的诗,不逐字翻,有意用“依偎”.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 08:35:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑
原帖由 周道模 于 2009-2-5 20:39:00 发表
谢卧龙!
pure好像是纯洁的,无“白色”之意吧?
自己的诗,不逐字翻,有意用“依偎”.

nestle 这词可以是'vt' 或'vi',这个查一下词典就可以知道其具体的用法了。
如果是表示‘依偎’的话,我个人倾向于 nestle down / in / up to,甚至,在某种情形下,可用'bask in'...
周先生的用法是 verb + noun,= embrace / hug / hold the moonlight, 从语义语法上来讲,应该没啥错。
其实,'依偎在月光中' 在某种程度上相等于 'sleep in the moonlight'
一孔之见,my two cent only

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-7 08:31:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:26 编辑

谢自乐!受你的启发,我想选择 sleep against

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 08:36 , Processed in 0.076049 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表