找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 785|回复: 0

世界经典歌曲《'O Sole Mio》日文版

[复制链接]
发表于 2022-3-24 16:15:47 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
世界经典歌曲《'O Sole Mio》(我的太阳)日文版
『僕の太陽』
作词:Giovanni Capurro(乔凡尼·卡普罗)
作曲:Eduardo di Capua(爱德华多·迪卡普阿)
译配:冉瑞峡

こわい嵐が過ぎ去った後
晴れ渡る雲もない空
そよ風が吹く 澄んでる空気
あ、なんとうららかな太陽
もう一つの太陽 もっときれい
それは僕の太陽
僕の太陽、君だよ 君だよ

こわい嵐が過ぎ去った後
晴れ渡る雲もない空
そよ風が吹く 澄んでる空気
あ、なんとうららかな太陽
もう一つの太陽 もっときれい
それは僕の太陽
僕の太陽、君だよ 君だよ

「原文」
Che bella cosa 'na iurnata 'e sole
N'aria serena doppo 'na tempesta
Pe' iiaria fresca pare gia 'na festa
Che bella cosa 'na iurnata 'o sole
Ma n'atu sole, cchiu bello, oje
'O sole mio, sta nfronte a te
'O sole, 'o sole mio
Sta nfronte a te, sta nfronte a te
Quanno fa nott' e 'o sole se ne scenne
Mme vene quase 'na malincunia
Sotto 'a fenesta toia restarria
Quanno fa nott' e 'o sole se ne scenne
Ma n'atu sole,cchiu bello, oje
'O sole mio, sta nfronte a te
'O sole, 'o sole mio
Sta nfronte a te, sta nfronte a te

(歌词大意)
《我的太阳》

可怕的暴风雨过去之后
天空湛蓝 万里无云
微风吹拂 空气清新
啊 多么明媚的阳光啊
还有一个太阳更美丽
那就是 我的太阳
我的太阳 是你 是你

可怕的暴风雨过去之后
天空湛蓝 万里无云
微风吹拂 空气清新
啊 多么明媚的阳光啊
还有一个太阳更美丽
那就是 我的太阳
我的太阳 是你 是你

2022.3.16.

    《我的太阳》是一首高亢明亮、热情奔放、语言朴实、旋律优美,淋漓尽致的抒情歌曲。自1898年诞生于那不勒斯(那波里)以来,先后被翻译成多种语言,在全世界广为流行,经意大利著名歌唱家帕瓦罗帝演唱之后,更成为20世纪后期世界上最风行的民歌。
    尽管如此,对于歌曲中“我的太阳”具体所指,人们仍观点不一。有人认为是作者写的一首情歌,他心目中的爱人就是他的太阳。但也有人持“太阳”指的是爱人的笑容这一观点。情人美丽多情的笑容被作者喻为“太阳”,表示忠贞不渝的爱情。总之诗无达诂,人们怎么理解都不为过。
    欲听日文版《我的太阳》的友友请于「全民开歌」APP搜索栏里输入“冉瑞峡”即可索得并能鉴赏更多中日文对译歌曲。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 14:55 , Processed in 0.084131 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表