找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1634|回复: 7

。。

  [复制链接]
发表于 2009-3-10 18:26:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

。。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-11 07:47:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

Ume?  what's that word?
圍住﹐不是吞沒﹐不能用ENGULF。
“留不住”不是UNSTOPPABLE。意味不一樣。
samaritan是做好事的人﹐不是多事者。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-11 10:03:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-11 10:06:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-11 10:11:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑
原帖由 海外逸士 于 2009-3-11 7:47:00 发表
“留不住”不是UNSTOPPABLE。意味不一樣。

Thanks for that! how about 'retain'?
scent / frangrance can't be preserved / retained/ kept in? or simply, can't stay on...?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-11 10:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑
原帖由 海外逸士 于 2009-3-11 7:47:00 发表
samaritan是做好事的人﹐不是多事者。

是啊,我的解读就是赞美春风‘做好事’
can't be 'a stirrer' 难倒 a zealot? heheh, yeah, this one might sound better.
Alright, thanks for your input!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 07:35:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

keep  is  better  than other verbs.
“多事”尚想不出一個確切的詞。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 08:14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

read, thanks!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 05:31 , Processed in 0.083198 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表