找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1372|回复: 3

【俄译中】 彼得?大卫朵夫 (组诗) 关于胜利日 老战士 爸爸 译\金沙文字

  [复制链接]
发表于 2009-3-12 15:51:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:31 编辑

Приснилось мне 梦见了
Петр Давыдов 彼得?大卫朵夫  
Приснилось мне, приснилось мне梦见了,梦见了
Как будто я на той войне. 好像,我也参加了那场战争
Вдруг вижу – папа молодой,突然我看见 爸爸还很年轻
Тогда еще не папа мой,不过,那时他还不是我的父亲
Такой смешной, такой худой,他是那么的逗,那么的瘦
И совершенно не седой.只见他 英姿飒爽
Среди разрывов и огня前进在 炮火连天的战场
Идет, не зная про меня. 连看我一眼 也没顾上
Приснилось мне, приснилось мне,梦见了,梦见了
Я папу видел на войне.我梦见爸爸上战场
Идет куда-то в сапогах穿着军靴气昂昂
Не на протезах.那时候
На ногах. 假肢 还没安装
(待续1/8)

回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 20:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:31 编辑

读了三遍
先不做评价
等待金沙君把诗歌翻译完
读完或许有和现在不同的感觉

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 08:26:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

看来这位诗人有个爱好:前面叙说人和事,最后来个意外,突爆诗意。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-14 09:12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:32 编辑

有同感。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 06:00 , Processed in 0.095679 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表