找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1508|回复: 5

【俄译中】 彼得?大卫朵夫 (组诗)《干一杯,爸爸,为你的胜利日!》 译/金沙文字

  [复制链接]
发表于 2009-3-16 16:11:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:30 编辑

ВЫПЬЕМ, ПАПА, ЗА ТВОЮ ПОБЕДУ!
干一杯,爸爸,为你的胜利日!
Отгремят салюты и парады.停止了礼炮 停止了阅兵
Тем, кто жив, достанутся награды.谁还活着 给谁授勋
Скажут речи громко, с чувством долга,发言的人 声音洪亮 感人至深
А потом забудут всех надолго.过后 忘得一干二净
Сколько их осталось ветеранов?老战士还剩下多少?
Сколько их не стало слишком рано?有多少早就不在了?
И сейчас никто не скажет точно现在谁也说不清
Сколько судеб разорвало в клочья!多少人曾经碎骨粉身
В памяти еще грохочут войны.记忆中的战争 还在轰鸣
Временами это очень больно…时不时还在 让人痛心……
В мае шумно праздник отмечали,五月的节日吵闹异常
А теперь душа моя в печали...而此时 我的心倍感忧伤……
Я к тебе на кладбище приеду,我正在朝你的墓地走来
Выпить, папа,干一杯,爸爸
За твою Победу.为你的胜利日……
(待续5/8)

回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-16 22:59:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:30 编辑

我正在朝你的墓地走来
很喜欢这句
里面由很深的思想和含义
回味无穷

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 08:47:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:30 编辑

金沙君,When I was goofing around the cybespace, I found this one, which says it will only take a candidate 10 days to learn Russian language well. hehehe, really? hehehe
Deis ve da nia - до свидания:Z

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 08:57:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:30 编辑

I wish I could be endowed with photographic memory, but unfortunately ...:t(

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-17 09:07:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:30 编辑

Deis ve da nia - до свидания :Z

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-17 09:11:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:30 编辑

呵呵
按看不懂您们说得俄文
或许在过一段 您们能“勾引”着我去学系俄文
<img src=" alt="" />

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 05:34 , Processed in 0.074147 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表