找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1357|回复: 8

version on 有美人兮

  [复制链接]
发表于 2009-3-29 03:04:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑


有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。


There's  a  beauty,  wow,
I can't  forget  once  seen.
If not see her for a day, oh,
I'll  go  mad  thinking  of  her.


回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 09:14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑

wow
oh
学习这两个词汇的用法。
老师整体翻译简洁,这正是我要学习的
节奏感很强。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 09:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑

许继胜译本:
Has a beautiful female,
Sees does not forget,
One day could not see,
Crazy to want to。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 09:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑

自娱自乐译本:

A glimpse of a beauty has cured my poor memory,
A day without her in sight torments my mind wildly.

After a glimpse of this beauty,
Her visage sticks in my memory.
If now I can’t see her for a day,
Drive myself banana I may.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 09:56:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑

青衫来客译本:
She is deeply rooted in my mind
I met with a lady so fair and bright
It as sure makes me sick and mad
If I would not have her in my sight

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 08:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑

read, thanks!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 22:48:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:19 编辑

英文版本太好了
忘了看汉语版本了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-3 21:47:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:20 编辑

宛城卧龙译本:
There is a looker  
To remember at the sight of her
One day apart
To miss her mad

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 23:30:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:20 编辑

I'll  go  mad  thinking  of  her.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 02:22 , Processed in 0.082092 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表