日本经典老歌《最後のI LOVE YOU》中文版《最后的我爱你》
作词:秋元康
作曲:三木たかし
译配:冉瑞峡
窗户边 凉风吹拂我的脸
沙发上 你木然无声地耷拉着肩
曾陪伴我们俩直到今天的房间
再一次投上最后一眼
我面前飘着熟悉的香味
那是你最后一次沏上的淡咖啡
夕阳斜射的小小的不宽敞的地板上
两只情侣杯却遥遥相对
I LOVE YOU 倘若我伸出手
紧紧地拥抱你 或许便能把你挽留
I LOVE YOU 请不要再等候
不愿再耽搁你 追求幸福时光美好春秋
咱们分手 顺心顺意不强求
无须再沉默地黯然落泪犯忧愁
他送了那副金首饰 从此以后
一定会一直伴着你 追随身后
让过去随着晚风全飘走
殊不知一个人虽然孤独亦自由
爱情像一只跷跷板 有刺激也有意外
残忍地把你内心伤透
I LOVE YOU 倘若我道一声
亲爱的 你别走 或许便能把你挽留
I LOVE YOU 但终未张开口
愿别离时的爱 铭刻彼此心间
永远美丽
I LOVE YOU 倘若我道一声
亲爱的 你别走 或许便能把你挽留
I LOVE YOU 但终未张开口
愿别离时的爱 铭刻彼此心间
永远美丽
让我们彼此 相互用微笑
目送离去
(原文)
僕は 窓の近くで
そして君は ソファーに座り
今日まで暮した二人の部屋を
もう一度 見ている
君が最後に入れた僕の好きな薄いコーヒー
黄昏の床に 二つのカップが
並ばないその距离
I LOVE YOU 抱きしめたら
君のことを引き止めてしまう
I LOVE YOU もうこれ以上
僕のせいで ふしあわせに
できない
君は 泣いちゃいけない
だって素敵なことじゃないか
彼に贈られたリングが きっとこれからの味方さ
それが 後悔なのか
一人きりが淋しいだけか
愛はいつだって信じる人を
傷つけるシーソー
I LOVE YOU 声に出せば
君のことを引き止めてしまう
I LOVE YOU 声に出さぬ
分れ際の愛は いつも
美しい
I LOVE YOU 声に出せば
君のことを引き止めてしまう
I LOVE YOU 声に出さぬ
别れ際の愛は いつも
美しい
微笑みを 微笑みで
見送ろう