找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 97|回复: 0

【中日文双语】冉瑞峡译《追梦》

[复制链接]
发表于 2024-1-3 00:31:54 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本经典老歌『儚きは』中文版《追梦》
詞曲:谷村新司
译配:冉瑞峡

时代风馨且微甜
轻轻地吹拂我脸
放眼望去艳阳天
朵朵的白云翻卷
倘若某一天遇上心仪的侣伴
不离不弃依偎君身边
一辈子与爱君携手并肩
笑看风雨带走心中泪
莫问我此生何为最期盼
愿同君共筑寻梦园

人生如醇酒一盏
苦或辣 抑或酸甜
昙花一现追云烟
拥有梦 亦然灿烂
生命终有限 纵然一生难实现
伤折翅膀也要穿云天
直奔向彩虹连接的天边
本尊前方雷電只等闲
脑海里回响着一声呼唤
不努力 梦会渐走远

总有人会说梦想无非发狂癫
终究为一场镜花水月
休胡言 人世间奇迹万千
凭谁能移本尊的信念
人生路上多坎坷亦难免
凭谁能移本尊的信念
人生路上多坎坷亦难免
凭谁能移本尊的信念

(原文)
時代の風を
ほほに感じて
見上げる空を
雲は流れる
かなうなら愛する人と
肩を並べたまま
心伝う涙を風にさらしてまで
君に伝えたいそれを
人は 夢という

笑って泣いて
生きて暮らして
死ぬだけならば
夢はいらない
かなうなら届かぬまでも
折れた翼広げ
雲の流れの果てを
この目で見るまでは
今は 目を閉じていたい
それも 夢の為

人が夢を見ると書けば
儚いという字に
誰が決めたのだろう
私は信じない
儚いという文字など
私は信じない
儚いという文字など
私は 信じない

2023.12.20.

新时代的感召让作者对未来充满希望,于是写下这首歌。欲听《儚きは》中文版的友友请于「全民开歌」搜索栏里输入“冉瑞峡”即可索得并可鉴赏更多中日文对译歌曲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-3 20:03 , Processed in 0.069816 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表