找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2213|回复: 20

【汉译俄】情长《无题》

  [复制链接]
发表于 2009-4-20 10:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

《无题》——友情篇《Без заглавия》——Часть любви
文/情长  Автор/Цин Чан
译/金沙文字Перевод/Цзиньша Вэньцзы
整整三年的孕育Были беременны целые три года
终于生下来一片潮湿的感情Листок влажной эмоции наконец родился
缠绵绵随着愁雨到来Вслед за печальными дождями
一起模糊这零碎的往事Смешивают разрозненные и прошлые дела
于是И тогда
行行热泪Слезы как тёплые речки
伴着сопровождаются
缕缕忧愁Прядьями печали
同时启程Идут одновременно по пути!
(2009.4.16)
【友情翻译 以示祝贺】

回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 10:16:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

情长是个好兄弟,
俄文版的上了,英文版的也要上

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 20:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

拜谢,辛苦了。保重!:heart: :rose

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-21 21:44:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

祝贺!建议寄给普金。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-21 23:39:00 | 显示全部楼层

回复 1# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

有空俺也来译译,
情长诗意,金沙文字:)

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-21 23:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

love long'poetic ,the 'word of gold sand

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 08:05:00 | 显示全部楼层

回复 4# 周道模 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

问候,祝好。:heart: :rose

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 08:44:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

情长如何恁地了得?三线作战!中诗真是藏龙卧虎之地,金沙没有电了吧?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 08:47:00 | 显示全部楼层

回复 5# 嘉木子 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

对得好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 08:48:00 | 显示全部楼层

回复 8# 青衫来客 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:16 编辑

电快用完了:Z

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 03:24 , Processed in 0.101355 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表