找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1843|回复: 18

【biotic density】生命的密度(望狠批)

  [复制链接]
发表于 2009-4-22 01:27:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

                /Garmo
Look up to the meteor shower,i will——

Lie down on the
woodland’ rivulet;
And see the dead
leaves how to  shell,
And then
very full of an illusion,to go to sleep
Until lead back my mind from you;when the midnight flew
To
the dawn,the elegant rosa rubrifolia,
Covered up in leaves,full of moonlight weep.
Besides,i guess that the refined shell
——
How to become a sod,
and have more glorious,
Like melodious flute,to those who dwell
In realms of day,to find its eternal mystery;
In spite of the night so nebulosity;
Pierce the bramble,rose mossy wild lily;
And I pondered:how to measure biotic density.

生命的密度
        /嘉木子
仰望流星般瞬变的名流,我不如
在那森林中的溪流之上躺卧
——去看枯叶是如何脱落
而后,充满梦幻般地入睡——
直到把我的思绪从你处带回
当午夜飞入晨曦,优雅的紫叶蔷薇
埋在葱郁的树叶里,流满月光之泪

此外,我猜想那些精致的躯壳
是如何变成土地,而拥有更多欢乐
像悠扬的笛声,歌唱居住白天的人们
去寻找它永恒的神秘之物
尽管,夜晚是那么的浑浊
穿越荆棘,野百合升起了柔美
而我在沉思——生命的密度该如何定位


回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 08:40:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

要去上班,先赞个好!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 09:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

非常好的英文诗!!
译作再改改,好让我们重复欣赏:Z

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 09:22:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

:rose :share:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 09:23:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

把好的英语诗翻译过来是正经事,企图把经典汉语诗译成英语属哗众取宠。比如有人,汉语都没过关,竟然想译红楼梦诗词。疯子!..............

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:29:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

.....................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:34:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

........................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑
原帖由 自娱自乐 于 2009-4-22 10:34:00 发表
[quote] 原帖由 金沙文字 于 2009-4-22 9:23:00 发表
比如有人,汉语都没过关,竟然想译红楼梦诗词。疯子!..............

你这是指谁啊? [/quote]
不是指你呀,兄弟。你改的她的那首第一句,改得好,欣赏!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:49:00 | 显示全部楼层

回复 8# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 11:56:00 | 显示全部楼层

回复 2# 青衫来客 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:43 编辑

thanks black clothes brother

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 15:19 , Processed in 0.084237 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表