找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2397|回复: 13

爱你如陶

  [复制链接]
发表于 2009-5-4 16:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

悲秋燕赵
素朴一陶
风雨邯郸
磁州古窑
黄发窈窕
魂梦萦绕
和一把大青土
将你我熔烧
密云之潮
翻泛波涛
我独个儿想着伊
伊人可在那边儿
遥对着我笑
留一粒红豆相思
烧两尊情陶不老
低唤一声伊人呀
怀里来——
我爱你
爱你如陶
2000/10/27
Love you as loving china
                                      Airuo
Sorrow at the autumn of Hebei
I appreciated such a plain and simple china
In the wind and rain of Handan city
There is an ancient kiln in Cizhou County
Your nice hair
has been in my dream again and again
Making a handful earth
Forge you and me together
I miss her alone
between the tide and wave of Miyun
Does she ,in her place
Smile to me faraway?
Keeping a red bean for love
Making two ever-lasting love chinas
Call her murmously: Come on baby, to my arms
As deeply as loving china
I love you
                              2000/10/27
(紫陌主人 乔乔译)
[/td][/tr][/table]

回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 18:51:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 18:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 18:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 18:59:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-4 21:10:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

问好楼主,问好译者!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 13:14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

诗者,难译

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:08:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

不能只爱“黄发”,要爱全身,“窈窕”应翻出。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 15:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

希望有高手帮我译之:)

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-9 01:35:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:48 编辑

陶器  pottery,  not  china 瓷器

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 01:43 , Processed in 0.081128 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表