找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 35|回复: 0

【中日文双语】冉瑞峡译《雪之华》

[复制链接]
发表于 2024-10-8 20:11:48 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本经典歌曲『雪の華』中文版《雪之华》
作詞:SATOMI
作曲:松本良喜
译配:冉瑞峡

长长的俩身影 溶入黄昏的宁静
与你漫步林荫道上 勾画出甜美剪影
若常能手牵手  一直都如影随形
就这样陪伴你身边 则难禁喜泪莹莹
晚风送来寒意几分
忽闻冬天的脚步声
这座城市终于迎来了雪花飞舞的季节
又能与你更贴近
今年的第一场雪温柔且美丽
将我俩轻轻拥抱
晶莹剔透钻石般的雪花
为我俩绽放出幸福异彩
并非爱撒娇或孱弱无力
实难抗拒你的容颜
只想紧紧依偎在你怀里

任凭世态万千 只要有你在身边
无论生活多么艰难 也绝不退缩不前
心里默默祈祷 无论未来要走多远
我俩永远不会分离 初心永不改变
狂风猛烈击打窗扇
黑夜撕裂般地震颤
无论遭遇多少伤悲 且让我为你去应对
变愁容为笑脸
窗外的雪花凌空飞舞翩翩
仿佛不知道停歇  
纷纷扬扬轻盈飘洒
将我们的城市精心妆扮
似在完成谁的什么宏愿
凝视间我方才顿悟
她将纯洁的爱撒向人间

倘若某一天忽然意外地失去了你
我也会变成一颗星星永远照耀着你
即便是整个脸庞被泪水浸泡的夜晚
我也会永远守候在你身边
今年的第一场雪温柔且美丽
将我俩轻轻拥抱
晶莹剔透钻石般的雪花
为我俩绽放出幸福异彩
并非爱撒娇或孱弱无力
实为深深爱着你
能一直亲密地依偎在一起
是我小小纯朴的心愿
城市的上空雪花尽情演绎
童话般浪漫洁白的美丽
悄悄在俩人心中 描绘着甜蜜回忆
今后也要一直和你在一起


(原文)
のびた人陰を 舗道にならべ
夕闇のなかを 君と歩いてる
手をつないで いつまでもずっと
そばにいれたなら 泣けちゃうくらい
風が冷たくなって 冬の匂いがした
そろそろこの街に君と近付ける季節がくる
今年最初の雪の華を ふたり寄り添って
眺めているこの瞬间に 幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ 君を爱してる 心からそう思った

君がいると どんなことでも
乗りきれるような 気持ちになってる
こんな日々が いつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ
風が窓を揺らした 夜は揺り起こして
どんな悲しいことも
僕が笑顔へと変えてあげる
舞い落ちてきた雪の華が
窓の外ずっと 降りやむことを知らずに  
僕らの街を染める
誰かのためになにかをしたいと思えるのが
爱ということを知った
もし君を失ったとしたなら
星になって君を照らすだろう
笑顔も涙に濡れてる夜も
いつもいつでも そばにい るよ
今年最初の雪の華を ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間に 幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ君とずっと
このまま一緒にいたい 素直にそう思える
この街に降り積もってく 真っ白な雪の華
ふたりの胸にそっと想い出を描くよ
これからも君と ずっと

2024.07.02.

欲听『雪の華』中文版的友友请于「全民开歌」搜索栏里输入“冉瑞峡”即可鉴赏更多中日文对译歌曲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-19 04:24 , Processed in 0.086418 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表