找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2791|回复: 15

【家具出口】2009端午赛诗会佳句

  [复制链接]
发表于 2009-5-25 06:48:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

——中国诗歌论坛风雅诗词版2009端午赛诗会佳句集锦
Лучшие предложения изящных поэзий КФП к празднику Дуаньу(2009)
(不断添加中)

龙舟千载英魂觅,大写一人天地间。(冰纤婉儿)
Лодки-драконов вытаскивают великую душу на тысячи лет
Прописной иероглиф ''человек'' между небом и землей стоит
君王成粪土,骚歌流世长。
至今思屈原,后人颂万章。(文辉)
Король превратился в хлам
Стихотворения поэта вечно распространяется
Скучая о Чюй Юане сегодня
Потомки воспевают стихами
因箬劳人,凭蒲起念,徒滴青衫湿。
茫茫今古,从来真我难得。
(风中飞羽)
Заняты сбором листья бамбука
Дума о празднике Дуаньу
Напрасно плачу ,рукав влажен
С древнего до сегодня,никто не найдёшь самого себя
Жаль,что король Хуай не имел предвидения
Напрасно проводим гонки Лунчдоу сегодня
感逝英灵星月恸,诗魂闪耀汨罗江。(Seer)
Звёзды и луна растроганны от поэта

Душа его мерцает над рекой Ми Лу
鼓乐喧阗人鼎沸,就中几个是招魂?(晚春轩主)
Ансамбль играет,толпа кипит.
Кто душу Чюй Юана вызывает?
投清流,饮碧浪,千年赞! (方之然)
Прыгнул в чистую реку
Пил синюю волну
Поют о нём уж тысячи лет!
屈饮汨罗千年水,我踏诗风万里途(月下吴山)
Цюй Юань пил воду реки Ми Лу
Я вслед ему навсегда пишу
伤叹难圆强国梦,故辙频蹈无欣颜(王跃)
Тогда просыпался,жаль,держава во сне
История всё повторяется и скучно мне
忧国忧民,赤心如故,却是王轻负(易伟奇)
О народе и государстве его забота
Был верен им навсегда
Только король сам не оправдан
瑰丽诗魂,离辞骚韵,大道传千古(紫石金麟)
Великий наш поэт
Выдющиеся произведения
Душа его вечная
秃鹰越洋丢铁蛋,肥鸡撞楼化黑灰。(金沙文字)
Лысый ястреб(B-52)через океан падал железные яйца
Жирные куры (самолёты)ударили Твин Тауэрс
龙王殿前比航母,嫦娥窗下亮兵器
Возле дворцов Царя-дрокона с авианосцами соревноваются
Под окном Чан Е с новыми оружиями раскрываются
九歌天问离骚志,引领中华竞风流。(周炜才)
Мечта в произведениях вечно живёт
И она ведет потомков идти вперёд
千古伤心事,月夜起彷徨!(五色神牛)
Это древное огорчённое дело
Ночью я встал и прохаживался
江山存志士,四海醉龙舟。(终极关怀)
В стране высокоодалённых человек много
В мире  гонки лодок-драканов организуются ежегодно
待到鼓声惊旷野,诗行汇聚葬江流。(父子操戈)
Когда барабанный бой тревожит в пустынных просторах
Стихотворения собираются и бросаят их в потоки рек
竞龙舟以奋志兮,壮民族之精神。(宋立安)
Воспеваем идеал дракон-греблей
Поощеряем национальный дух
吟断九歌情未了,焚香献粽泪如泉。(白鹿小生)
Прочитав стихи ''Цзю Гэ'' и думаю
Слёзы как родники,курение зажигая,цунцзы преподношу
时迁偶恨楚王道,节感犹思汨水怀。(大荒蜂)
Всё прошло, и ненавижу иногда король Хуай
Праздник приближает,моё настроение как река Ми Лу
角黍无平直,雄黄怎去邪?(闲人)
Цунцзы не имеют горизонталь и вертикаль
Реальгар не может изгнать нечисть
千江万湖 奋浆击鼓 浪涌滩头远 心潮难平复!(金沙文字)
На реках и озерах дракон-гребля, звуки и крики
Волны гонятся вдаль,всем охваченным
忠魂一去今何在,且看船头雪浪飞。(相思无悔)
Где же Вы,верная душа?
Смотри,гребешки волны у Лунчдоу
功绩不随流水去,自有后人评圣贤!(杜瑞静)
Река течёт,его заслуги остались
Потомки знают как рецензировать
且伤心,绝代诗神何处寻。(无忧柔草)
Огорчаюсь
Где же ты,Бог Поэмы
一怒天公鞭碧水,汩罗从此向西流。(青衫来客)
Бог от гнева хлещет синие волны
Река Ми Лу течёт на запад с этого времени
不死诗魂今尚在,愚忠还让后人轻。
Ещё живёт душа поэта
Слепая верность нежалетельна
又逢端阳日,万家粽飘香。(情长)
Праздник Дуаньу приближает
Запах цунцзы распространяет
试向鲲鹏借双翼,掀翻八百洞庭波。(赵彬)
Давай использую крылья Кунь Пун
Бурлю волны озера Дун Тин!
心驾龙舟汨罗江(西周老棉袄)
Серце моё принимает участие в дракон-греблю на реке Ми Лу
山持艾剑驱邪瘴,浪引龙舟唤国魂。(陈毅功)
Горы,держая полынь-мечи,разогонят дьяволов
Волны,ведя Лунчдоу,вызывают национальную духу


回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 10:27:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

提给懂俄语的朋友
问好金沙君

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-25 15:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

完善中....................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 17:20:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

金沙老师辛苦!感觉真好!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-25 17:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

:D .................................:beer: :beer:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 21:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

欣赏众人之佳句!感谢您以此方式集中呈现给广大诗友!:rose
承蒙您厚爱,还是赶紧把俺取缔吧,连字都打错了,还配称佳句?:$ 万家“棕”飘香,粽啊,俺的粽子。:D :heart:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 22:56:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

金大律师,注意知识产权问题。你是用什么语言翻译的,毛里求斯语?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-26 09:41:00 | 显示全部楼层

回复 6# 情长 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

:D ..............................味道好着呢!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-26 09:42:00 | 显示全部楼层

回复 7# 青衫来客 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

:D ...........................................不是毛里求斯语,是老毛子雨

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-26 12:30:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:47 编辑

是佳句出口吧?俄语俺看不懂

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:31 , Processed in 0.097647 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表