找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1501|回复: 9

明日歌 Song of Tomorrow

  [复制链接]
发表于 2009-5-30 23:19:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:51 编辑

明日复明日,
Tomorrow and tomorrow,
明日何其多!
How many tomorrows there are!
我生待明日,
If waiting for tomorrow all my life,
万事成蹉跎。
Everything will never be done.
世人苦被明日累,
Humans are bitterly misled by tomorrow,
春去秋来老将至。
Spring gone, Autumn come, old age is here.
朝看水东流,
Watching water flowing east in the morning,
暮看日西坠。
Looking at the sun setting in west in the evening.
百年明日能几何?
How many tomorrows are there in a hundred years?
请君听我《明日歌》。So, you, please listen to my song of tomorrow.


回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 04:13:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:51 编辑

Yeah, tomorrow will never come, for as it comes, it is not tomorrow but today, so let's seize the day, seize the moment.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 07:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:51 编辑

明日复明日,
Tomorrow and tomorrow,
---------------------------------
'Tomorrow and then tomorrow ' is a better translation, I think.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 08:14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑

flow east?      flow to east?
Sorry, I"m wrong.           "east" can be used as a adverb.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 09:46:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑
原帖由 青衫来客 于 2009-5-31 7:39:00 发表
明日复明日,
Tomorrow and tomorrow,
---------------------------------
'Tomorrow and then tomorrow ' is a better translation, I think.

tomorrow after tomorrow

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 09:50:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑

tomorrow after tomorrow !

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 14:35:00 | 显示全部楼层

回复 5# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑

Ok , this is better, never t. and t. , it is not desirable translation.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-31 16:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑
原帖由 青衫来客 于 2009-5-31 14:35:00 发表
Ok , this is better, never t. and t. , it is not desirable translation.

You are absolutely spot on! I have no idea whatsoever what yishi is seeking?
This poem is imbued with unspeakable sentiment.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-1 03:47:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑

中文不是我的。其中有一句改了。
AND有“又”的意思﹐這種情況下﹐習慣用AND。用AFTER雖然不錯﹐但這裡不需要。
更不需要加THEN。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-1 14:14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:52 编辑

读之,顿觉 how many tomorrows? 时间太少又太快,要抓紧!我浪费了很多时间,心虚中...

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:32 , Processed in 0.081171 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表