找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1197|回复: 4

【转】Я за тобой соскучилась / 锦瑟芳华

  [复制链接]
发表于 2009-6-4 11:42:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:38 编辑

俄语诗歌翻译Я  за  тобой  соскучилась
[ 2009-5-20 14:26:00 | By: jinsefanghua ]
Я  за  тобой  соскучилась  так  сильно
Я  так  хочу  в  толпе  твой  взгляд  словить
Ведь  без  тебя,  как  птица,  я  бессильна
Хочу  любимой  быть,  не  только  лишь  любить.
Мне  очень  не  хватает  твоих  слов
Твоей  улыбки,  блеска  карих  глаз
В  своём  блокноте  тысячи  листов
Я  исписала  сказками  о  нас.
Я  за  тобой  скучаю  очень-очень
Тебя  б  увидеть  хоть  издалека
Мои  глаза  о  чувствах  скажут  молча
О  том,  что  ты  уж  знал  наверняка.
Мне  не  хватает  просто  быть  с  тобой
Ведь  мне  так  хорошо,  когда  ты  рядом
И  пусть  целуешь  губы  ты  другой
И  пусть  другую  согреваешь  взглядом.
Я  все  равно  любить  тебя  готова
Готова  ждать  –  испытывать  любовь
И  не  хочу  завязывать  с  судьбою  спора
Я  знаю  счастлив  ты…пускай  и  не  со  мной

译文:
我是如此地眷恋着你
于茫茫人海将你的目光(身影)追寻
失去你,我就似一只小鸟,孤独无依
多期待成为你的爱人,而不只是把你来爱
关于你的一切都让我欲罢不能
那温柔的话语、迷人的微笑,
还有那褐色眼眸中闪烁的的光芒
在那本厚厚的日记本上,
我写下千言万语,万语千言
也道不尽你我的故事
我是如此地思念着你,哪怕
只是远远地、远远地看你一眼也罢
看着我含情脉脉的双眸
或许,你已把我的心儿猜透
与你在一起的时光甚是美妙
哪怕是一生一世我也不会烦扰
即使你去亲吻别人的双唇
对别的女人脉脉含情
我也会爱你,始终如一
期待着感受你的爱
怎奈命运捉弄作怪
但只愿你幸福愉快
即使不能与你厮守一块儿!


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-4 12:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:38 编辑

提给金沙老师

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 12:24:00 | 显示全部楼层

回复 2# 童天鉴日 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:39 编辑

辛苦童君了
俺也来欣赏欣赏
提给金沙老师:beer:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 15:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:39 编辑

谢童天的辛劳和良苦用心!
不知是否是当代俄语产品,太写实,缺乏起码的想象力和新颖的比喻。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 21:18:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:39 编辑

第四句:我想成为被爱,而不只是去爱(不愿单相思的意思)
其余将就,快要入门了...........................

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:27 , Processed in 0.104578 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表