找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1219|回复: 4

【转】白鸟之死 Смерть белой птицы

  [复制链接]
发表于 2009-6-4 11:56:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

白鸟之死 俄文试译
[ 2009-5-20 14:15:00 | By: jinsefanghua ]
你若是那含泪的射手           
我就是 那一只            
决心不再躲闪的白鸟      
只等那羽箭破空而来
射入我早已碎裂的胸怀

你若是这世间唯一
唯一能伤我的射手


我就是你所有的青春岁月
所有不能忘的欢乐和悲愁

就好象是最后的一朵云彩
隐没在那无限澄蓝的天空


那么 让我死在你的手下
就好象是 终于能
死在你的怀中
Смерть белой птицы
Если бы ты был тем стрелком,
у которого на глазах слезы
То я была бы той белой птицей
решившейся больше не убегать
Жду я только тот момент
когда твоя оперённая стрела пронзит
в моё давно разбитое сердце
Если бы ты был  единственным любимым,
способным огорчить меня на этом свете
То я была бы твоей молодостью
и твоими незабываемыми радостями и печалями
Как будто то последнее облако
спряталось на синем бесконечном небе
Пусть умру я от твоих рук
словно на твоих руках.


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-4 13:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

请金沙老师来修正吧

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-4 13:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

哈哈,有点像了。
最后两句不是一般人能译好的了.................................................:D .

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-4 23:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

汉语作者是?席慕容?想不起来了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 07:08:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:33 编辑

这首诗还不错,意象集中,情感浓烈,感染力强。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 17:27 , Processed in 0.079630 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表